39vs10
Select any filter and click on Go! to see results
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
Qul ya AAibadi allatheena amanoo ittaqoo rabbakum lillatheena ahsanoo fee hathihi alddunya hasanatun waardu Allahi wasiAAatun innama yuwaffa alssabiroona ajrahum bighayri hisabin
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Ka ce: (Allah Ya ce): "Yã bãyĩNa waɗanda suka yi ĩmãni!Ku bi Ubangijinku da taƙawa. Waɗanda suka kyautata a cikin wannan dũniya sunã da sakamako mai kyau, kuma ƙasar Allah mai fãɗi(1) ce. Mãsu haƙuri kawai ake cika wa ijãrarsu, bã da wani lissãfi ba.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity
Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him.
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ...
Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord. Good is for those who do good in this world...''
means, the one who does good deeds in this world, will have a good (reward) in this world and in the Hereafter.
... وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ...
and Allah's earth is spacious!
Mujahid said,
"So emigrate through it and strive hard and keep away from idols.''
... إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿١٠﴾
Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning.
Al-`Awza`i said,
"Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward.''
As-Suddi said: إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ (Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning),
means, "In Paradise.''
يقول تعالى آمرا عباده المؤمنين بالاستمرار على طاعته وتقواه " قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة " أي لمن أحسن العمل في هذه الدنيا حسنة في دنياهم وأخراهم. وقوله " وأرض الله واسعة " قال مجاهد فهاجروا فيها وجاهدوا واعتزلوا الأوثان وقال شريك عن منصور عن عطاء في قوله تبارك وتعالى " وأرض الله واسعة " قال إذا دعيتم إلى معصيته فاهربوا ثم قرأ " ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها " وقوله تعالى " إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب " قال الأوزاعي ليس يوزن لهم ولا يكال لهم إنما يغرف لهم غرفا وقال ابن جريج بلغني أنه لا يحسب عليهم ثواب عملهم قط ولكن يزادون على ذلك وقال السدي " إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب " يعني في الجنة .
"قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم" أي عذابه بأن تطيعوه "للذين أحسنوا في هذه الدنيا" بالطاعة "حسنة" هي الجنة "وأرض الله واسعة" فهاجروا إليها من بين الكفار ومشاهدة المنكرات "إنما يوفى الصابرون" على الطاعة وما يبتلون به "أجرهم بغير حساب" بغير مكيال ولا ميزان
أي قل يا محمد لعبادي المؤمنين
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«قُلْ» أمر فاعله مستتر «يا عِبادِ» يا حرف نداء ومنادى مضاف «الَّذِينَ» صفة لعبادي «آمَنُوا» ماض وفاعله والجملة صلة «اتَّقُوا» أمر وفاعله «رَبَّكُمْ» مفعول به «لِلَّذِينَ» جار ومجرور خبر مقدم والجملة مقول القول «أَحْسَنُوا» ماض وفاعله والجملة صلة «فِي هذِهِ» متعلقان بأحسنوا «الدُّنْيا» بدل من اسم الإشارة «حَسَنَةٌ» مبتدأ مؤخر «وَأَرْضُ» الواو حرف استئناف ومبتدأ «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه «واسِعَةٌ» خبر والجملة الاسمية مقول القول «إِنَّما» كافة ومكفوفة «يُوَفَّى» مضارع مبني للمجهول «الصَّابِرُونَ» نائب فاعل مرفوع بالواو والجملة تعليل لما سبق «أَجْرَهُمْ» مفعول به ثان «بِغَيْرِ» متعلقان بحال محذوفة «حِسابٍ» مضاف إليه