109vs3
Select any filter and click on Go! to see results
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Wala antum AAabidoona ma aAAbudu
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
"Kuma kũ, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bautã wa ba."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
(Say: O disbelievers! ナ) [109:1-6]. These verses was revealed about a group of people from the Quraysh who said to the Prophet, Allah bless him and give him peace: モCome follow our religion and we will follow yours. You worship our idols for a year and we worship you Allah the following year. In this way, if what you
have brought us is better than what we have, we would partake of it and take our share of goodness from it; and if what we have is better than what you have brought, you would partake of it and take your share of goodness from itヤ. He said: モAllah forbid that I associate anything with Himヤ, and so Allah, exalted is He,
revealed (Say: O disbelievers!) up to the end of the Surah. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then went to the Sacred Sanctuary, which was full of people, and recited to them the Surah. It was at that point that they despaired of him.
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿٣﴾
Nor will you worship whom I worship.
and He is Allah Alone, Who has no partner. So the word Ma (what) here means Man (who).
Then Allah says,
وهو الله وحده لا شريك له .
" ولا أنتم عابدون " في الحال " ما أعبد " وهو الله تعالى وحده
أي وإنما تعبدون الوثن الذي اتخذتموه , وهو عندكم الآن . " ولا أنا عابد ما عبدتم " أي بالأمس من الآلهة التي رفضتموها , وأقبلتم على هذه . " ولا أنتم عابدون ما أعبد " فإني أعبد إلهي . وقيل : إن قوله تعالى : " لا أعبد ما تعبدون . ولا أنتم عابدون ما أعبد " في الاستقبال .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَلا» الواو حرف عطف «لا» نافية «أَنْتُمْ» مبتدأ «عابِدُونَ» خبر والجملة معطوفة على ما قبلها «ما» مفعول به لاسم الفاعل «أَعْبُدُ» مضارع فاعله مستتر والجملة صلة ما