You are here

10vs102

فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِهِمْ قُلْ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ

Fahal yantathiroona illa mithla ayyami allatheena khalaw min qablihim qul faintathiroo innee maAAakum mina almuntathireena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

To, Shin sunã jiran wani abu fãce kamar misãlin kwãnukan waɗanda suka shũɗe daga gabãninsu? Ka ce: &quotKu yi jira! Lalle nĩ tãre da ku, inã daga mãsu jira.&quot

Do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? Say: "Wait ye then: for I, too, will wait with you."
What do they wait for then but the like of the days of those who passed away before them? Say: Wait then; surely I too am with you of those who wait.
What expect they save the like of the days of those who passed away before them? Say: Expect then! I am with you among the expectant.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِهِمْ ...

Then do they wait save for the likes of the days of men who passed away before them,

This means, `Are these who reject you Muhammad, waiting for the vengeance and torment like the Days of Allah, when He punished those who came before them of the previous nations that rejected their Messengers!'

... قُلْ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ ﴿١٠٢﴾

ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُواْ ...

Say: "Wait then, I am waiting with you among those who wait.'' Then We save Our Messengers and those who believe!

This means, `Verily, We destroy those who reject the Messengers.'

... كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾

Thus it is incumbent upon Us to save the believers.

This means that this is a right that Allah, the Exalted, has obligated upon His Noble Self.

This is similar to His statement,

كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ

Your Lord has written (prescribed) mercy for Himself. (6:54)

أي فهل ينتظر هؤلاء المكذبون لك يا محمد من النقمة والعذاب إلا مثل أيام الله في الذين خلوا من قبلهم من الأمم الماضية المكذبة لرسلهم " قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا " أي ونهلك المكذبين بالرسل.

"فهل" فما "ينتظرون" بتكذيبك "إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم" من الأمم أي مثل وقائعهم من العذاب "قل فانتظروا" ذلك

الأيام هنا بمعنى الوقائع ; يقال : فلان عالم بأيام العرب أي بوقائعهم . قال قتادة : يعني وقائع الله في قوم نوح وعاد وثمود وغيرهم . والعرب تسمي العذاب أياما والنعم أياما ; كقوله تعالى : " وذكرهم بأيام الله " . وكل ما مضى لك من خير أو شر فهو أيام .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَهَلْ» الفاء استئنافية.
«هل» حرف استفهام.
«يَنْتَظِرُونَ» فعل مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل.
«إِلَّا» أداة حصر.
«مِثْلَ» مفعول به.
«أَيَّامِ» مضاف إليه.
«الَّذِينَ» اسم موصول في محل جر بالإضافة.
«خَلَوْا» فعل ماض مبني على الضمة المقدرة على الألف المحذوفة ، والواو فاعل.
«مِنْ قَبْلِهِمْ» متعلقان بخلوا. والجملة صلة الموصول ، وجملة «فَهَلْ يَنْتَظِرُونَ» استئنافية.
«قُلْ» فعل أمر.
«فَانْتَظِرُوا» الفاء الفصيحة ، وفعل أمر ، والواو فاعل.
«إِنِّي» إن والياء اسمها.
«مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ» خبرها.
«مَعَكُمْ» ظرف مكان وجملة «فَانْتَظِرُوا» مقول القول. وجملة «إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ» جواب شرط مقدر. لا محل لها.

7vs71

قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤكُم مَّا نَزَّلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
,

10vs20

وَيَقُولُونَ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ فَانْتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ