You are here

10vs106

وَلاَ تَدْعُ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذاً مِّنَ الظَّالِمِينَ

Wala tadAAu min dooni Allahi ma la yanfaAAuka wala yadurruka fain faAAalta fainnaka ithan mina alththalimeena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma kada ka kirãyi, baicin Allah, abin da bã ya amfãnin ka kuma bã ya cũtar ka. To, idan ka aikata haka, sa´an nan lalle kai, a lõkacin, kanã daga mãsu zãlunci.&quot

"'Nor call on any, other than Allah;- Such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'"
And do not call besides Allah on that which can neither benefit you nor harm you, for if you do then surely you will in that case be of the unjust.
And cry not, beside Allah, unto that which cannot profit thee nor hurt thee, for if thou didst so then wert thou of the wrong-doers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَلاَ تَدْعُ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠٦﴾

"And do not invoke besides Allah what will not benefit you nor harm you. For if you did, you would certainly be one of the wrongdoers.''

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلا» الواو عاطفة ، ولا ناهية جازمة.
«تَدْعُ» مضارع مجزوم بحذف حرف العلة.
«مِنْ دُونِ» متعلقان بالفعل.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«ما لا» ما اسم موصول مفعول به. لا نافية.
«يَنْفَعُكَ» مضارع ومفعوله والجملة صلة الموصول.
«وَلا يَضُرُّكَ» كسابقتها.
«فَإِنْ» الفاء عاطفة.
«إن» حرف شرط جازم.
«فَعَلْتَ» فعل ماض وفاعله. والجملة معطوفة.
«فَإِنَّكَ» الفاء رابطة للجواب.
«إنك» إن واسمها.
«إِذاً» حرف جواب.
«مِنَ الظَّالِمِينَ» متعلقان بالخبر. والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط.