You are here

10vs30

هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ وَرُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ

Hunalika tabloo kullu nafsin ma aslafat waruddoo ila Allahi mawlahumu alhaqqi wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

A can ne kõwane rai yake jarraba abin da ya bãyar bãshi, kuma aka mayar da su zuwa ga Allah, Majiɓincinsu Tabbatacce kuma, abin da suka kasance sunã ƙirƙirãwa ya ɓace musu.

There will every soul prove (the fruits of) the deeds it sent before: they will be brought back to Allah their rightful Lord, and their invented falsehoods will leave them in the lurch.
There shall every soul become acquainted with what it sent before, and they shall be brought back to Allah, their true Patron, and what they devised shall escape from them.
There doth every soul experience that which it did aforetime, and they are returned unto Allah, their rightful Lord, and that which they used to invent hath failed them.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said:

هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ ...

There! Every person will know (exactly) what he had earned before,

This will be the state of accounting on the Day of Resurrection. Every soul shall know all that it had sent forth, both good and evil. Similarly, Allah said:

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَآئِرُ

The Day when all the secrets will be examined. (86:9)

يُنَبَّأُ الإِنسَـنُ يَوْمَئِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

On that Day man will be informed of what he sent forward (of deeds), and what he left behind. (75:13)

and,

وَكُلَّ إِنْسَـنٍ أَلْزَمْنَـهُ طَـئِرَهُ فِى عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ كِتَابًا يَلْقَـهُ مَنْشُوراً

اقْرَأْ كَتَـبَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا

...and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open.

(It will be said to him): "Read your book. You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.'' (17:13-14)

Then Allah said,

... وَرُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ ...

and they will be brought back to Allah, their rightful Mawla.

All affairs and matters will be brought back to Allah, the Judge, the All-Just. He will judge everyone, and then admit the people of Paradise in Paradise and the people of Hell to Hell.

... وَضَلَّ عَنْهُم ...

and will vanish from them,

meaning what the idolators worshipped,

... مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٣٠﴾

what they invented.

what they worshipped besides Allah that they invented.

أي في موقف الحساب يوم القيامة تختبر كل نفس وتعلم ما سلف من عملها من خير وشر كقوله تعالى " يوم تبلى السرائر " وقال تعالى " ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر " وقال تعالى " ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا " وقد قرأ بعضهم " هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت " وفسرها بعضهم بالقراءة وفسرها بعضهم بمعنى تتبع ما قدمت من خير وشر وفسرها بعضهم بحديث " لتتبع كل أمة ما كانت تعبد فيتبع من كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد القمر القمر ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت " الحديث وقوله " وردوا إلى الله مولاهم الحق " أي ورجعت الأمور كلها إلى الله الحكم العدل ففصلها وأدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار " وضل عنهم " أي ذهب عن المشركين " ما كانوا يفترون " أي ما كانوا يعبدون من دون الله افتراء عليه .

"هنالك" أي ذلك اليوم "تبلو" من البلوى وفي قراءة بتاءين من التلاوة "كل نفس ما أسلفت" قدمت من العمل "وردوا إلى الله مولاهم الحق" الثابت الدائم "وضل" غاب "عنهم ما كانوا يفترون" عليه من الشركاء

في موضع نصب على الظرف .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«هُنالِكَ» اسم إشارة ظرف مكان واللام للبعد والكاف للخطاب.
«تَبْلُوا» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الواو للثقل.
«كُلُّ» فاعل.
«نَفْسٍ» مضاف إليه والجملة مستأنفة.
«ما» اسم موصول مفعول به.
«أَسْلَفَتْ» ماض والتاء للتأنيث والفاعل مستتر والجملة صلة.
«وَرُدُّوا» الواو عاطفة وماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة معطوفة.
«إِلَى اللَّهِ» متعلقان بردوا.
«مَوْلاهُمُ» بدل من لفظ الجلالة والهاء مضاف إليه.
«الْحَقِّ» بدل.
«وَضَلَّ» الواو عاطفة وماض مبني على الفتح.
«عَنْهُمْ» متعلقان بضل.
«ما» اسم موصول فاعل.
«كانُوا» كان واسمها والجملة صلة.
«يَفْتَرُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر

, ,

17vs14

اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيباً
,

17vs13

وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَاباً يَلْقَاهُ مَنشُوراً

33vs11

هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالاً شَدِيداً
,

6vs24

انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ