You are here

10vs41

وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

Wain kaththabooka faqul lee AAamalee walakum AAamalukum antum bareeoona mimma aAAmalu waana bareeon mimma taAAmaloona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma idan sun ƙaryata ka, to, ka ce: &quotInã da aikĩna kuma kunã da aikinku, kũ kuɓutattu ne daga abin da nake aikatãwa kuma ni kuɓutacce ne daga abin da kuke aikatãwa.&quot

If they charge thee with falsehood, say: "My work to me, and yours to you! ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!"
And if they call you a liar, say: My work is for me and your work for you; you are clear of what I do and I am clear of what you do.
And if they deny thee, say: Unto me my work, and unto you your work. Ye are innocent of what I do, and I am innocent of what ye do.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Command to be Free and Clear from the Idolators

Allah says;

وَإِن كَذَّبُوكَ ...

And if they belie you,

Allah said to His Prophet: `If these idolators belie you, then be clear from them and their deeds.'

... فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ...

Say: "For me are my deeds and for you are your deeds!''

Similarly, Allah said:

قُلْ يأَيُّهَا الْكَـفِرُونَ

لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

Say: "O you disbelievers! I worship not that which you worship.'' (109:1-2) to the end of the Surah.

Ibrahim Al-Khalil (the Friend) and his followers said to the idolators among their people:

إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ

Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allah. (60:4)

...أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٤١﴾

You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!''

Allah then said:

يقول تعالى لنبيه صلى الله عليه وسلم وإن كذبك هؤلاء المشركون فتبرأ منهم ومن عملهم " فقل لي عملي ولكم عملكم " كقوله تعالى " قل يا أيها الكافرون لا أعبد ما تعبدون " إلى آخرها ; وقال إبراهيم الخليل وأتباعه لقومهم المشركين " إنا برآء منكم ومما تعبدون من دون الله " الآية .

"وإن كذبوك فقل" لهم "لي عملي ولكم عملكم" أي لكل جزاء عمله "أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون" وهذا منسوخ بآية السيف

رفع بالابتداء , والمعنى : لي ثواب عملي في التبليغ والإنذار والطاعة لله تعالى .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَ إِنْ» الواو استئنافية وإن شرطية.
«كَذَّبُوكَ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة ابتدائية وهي فعل الشرط.
«فَقُلْ» الفاء رابطة للجواب وأمر فاعله مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط.
«لِي» متعلقان بالخبر المقدم المحذوف.
«عَمَلِي» مبتدأ مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم منع من ظهورها اشتغال المحل بالحركة المناسبة والياء مضاف إليه والجملة مقول القول.
«وَ لَكُمْ» الواو عاطفة ومتعلقان بالخبر المقدم المحذوف.
«عَمَلُكُمْ» مبتدأ مؤخر والكاف مضاف إليه والجملة معطوفة.
«أَنْتُمْ» مبتدأ.
«بَرِيئُونَ» خبر مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم والجملة مستأنفة.
«مِمَّا» مؤلفة من حرف الجر من وما الموصولية ومتعلقان ببريئون.
«أَعْمَلُ» مضارع فاعله مستتر والجملة صلة.
«وَ أَنَا بَرِي ءٌ مِمَّا» معطوف على ما تقدم وإعرابه مثله.
«تَعْمَلُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة.

60vs4

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَاء مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاء أَبَداً حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
, , , , , ,

3vs184

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
,

6vs147

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ