You are here

111vs3

سَيَصْلَى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ

Sayasla naran thata lahabin

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Zã ya shiga wuta mai hũruwa.

Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!
He shall soon burn in fire that flames,
He will be plunged in flaming Fire,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(The power of Abu Lahab will perish, and he will perishナ) [111:1-5]. Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed
us> the chamberlain of Ibn Ahmad> Muhammad ibn Hammad> Abu Muawiyah> al-Amash> Amr ibn
Murrah> Said ibn Jubayr> Ibn Abbas who said: モOne day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, climbed al-Safa [hill] and shouted: Come to me!メ And so all the Quraysh gathered around him.
They said: What ails you?メ He said: If I were to tell you that the enemy is going to attack you in the morning or in the evening, would you not have believed me?メ They said: Indeed, we would believe youメ. He said: In that case, I am a warner sent to you against a tremendous chastisementメ. Abu Lahab said in
response: May you perish, is this why you have summoned all of us here?メ And so Allah, glorified and majestic is He, revealed (The power of Abu Lahab will perish, and he will perishナ) up to the end of the Surahヤ.
This was narrated by Bukhari from Muhammad ibn Salam from Abu Muawiyah. Said ibn Muhammad al-Adl informed us> Abu Ali ibn Abu Bakr al-Faqih> Ali ibn Abd Allah ibn Mubashshir al-Wasiti> Abuメl-Ashath Ahmad ibn al-Miqdam> Yazid ibn Zuray> al-Kalbi> Abu Salih> Ibn Abbas who said: モThe Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, stood up once and called: O household of Ghalib! O household of Luメayy! O household of Murrah! O household of Kilab! O household of Qusayy! O household of Abd Manaf! I have nothing in my possession which will spare you from Allahメs chastisement nor can I promise you any share from this world unless you say: there is no deity except Allahメ. Abu Lahab said to him: May you perish, is this why you have summoned us?メ And so Allah, exalted is He, revealed (The power of Abu Lahab will perish, and he will perish)ヤ. Abu Ishaq al-Muqriメ informed us> Abd Allah ibn Hamid> Makki ibn Abdan> Abd Allah ibn Hashim> Abd Allah ibn Numayr> al-Amash> Abd Allah ibn Murrah> Said ibn Jubayr> Ibn Abbas who said: モWhen the verse (And warn thy tribe of near kindred) [26:214], the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, went toward al-Safa, climbed it and then called: Itメs morning time, get ready!メ people gathered around him (some came in person and some sent their own emissary).
He said: O Banu Abd al-Muttalib! O Banu Fihr! O Banu Luメayy! If I were to inform you that horsemen at the foot of this mountain intend to raid you, would you believe me?メ They said: Yes!メ He said: Then, I am a warner sent to you against an imminent, tremendous chastisementメ. Abu Lahab said: May you perish! You summoned us just for this!メ And so Allah, exalted is He, revealed (The power of Abu Lahab will perish, and he will perish)ヤ.

Then Allah says,

سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ﴿٣﴾

He will enter a Fire full of flames!

meaning, it has flames, evil and severe burning.

أي ذات شرر ولهب وإحراق شديد .

" سيصلى نارا ذات لهب " أي تلهب وتوقد فهي مآل تكنيته لتلهب وجهه إشراقا وحمرة

أي ذات اشتعال وتلهب . وقد مضى في سورة " المرسلات " القول فيه . وقراءة العامة : " سيصلى " بفتح الياء . وقرأ أبو رجاء والأعمش : بضم الياء . ورواها محبوب عن إسماعيل عن ابن كثير , وحسين عن أبي بكر عن عاصم , ورويت عن الحسن . وقرأ أشهب العقيلي وأبو سمال العدوي ومحمد بن السميقع " سيصلى " بضم الياء , وفتح الصاد , وتشديد اللام ; ومعناها سيصليه الله ; من قوله : " وتصلية جحيم " [ الواقعة : 94 ] . والثانية من الإصلاء ; أي يصليه الله ; من قوله : " فسوف نصليه نارا " [ النساء : 30 ] . والأولى هي الاختيار ; لإجماع الناس عليها ; وهي من قوله : " إلا من هو صال الجحيم " [ الصافات : 163 ] .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«سَيَصْلى » السين للاستقبال ومضارع فاعله مستتر «ناراً» مفعول به «ذاتَ» صفة نارا «لَهَبٍ» مضاف إليه. والجملة مستأنفة لا محل لها.