You are here

11vs51

يَا قَوْمِ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

Ya qawmi la asalukum AAalayhi ajran in ajriya illa AAala allathee fataranee afala taAAqiloona

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotYã ku mutãnena! Bã ni tambayar ku wata ijãra a kansa, ijãrata ba ta zama ba, fãce ga wanda Ya ƙãga halittata. Shin fa, bã ku hankalta?&quot

"O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand?
O my people! I do not ask of you any reward for it; my reward is only with Him Who created me; do you not then understand?
O my people! I ask of you no reward for it. Lo! my reward is the concern only of Him Who made me. Have ye then no sense?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

يَا قَوْمِ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي ...

"O my people I ask of you no reward for it (the Message). My reward is only from Him Who created me. Will you not then understand!''

He informed them that he did not want any reward from them for his sincere advising and conveying of Allah's Message. He only sought his reward from Allah, the One Who created him.

... أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿٥١﴾

Will you not then understand!

Someone has come calling you to what will benefit your situation in this life and the Hereafter without asking for any wage (from them).

وأخبرهم أنه لا يريد منهم أجرة على هذا النصح والبلاغ من الله إنما يبغي ثوابه من الله الذي فطره أفلا تعقلون من يدعوكم إلى ما يصلحكم في الدنيا والآخرة من غير أجرة .

"يا قوم لا أسألكم عليه" على التوحيد "أجرا إن" ما "أجري إلا على الذي فطرني" خلقني

أي على التبليغ , والدعاء إلى الله , والإيمان به فيثقل عليكم أي ثوابي في تبليغ الرسالة . والفطرة ابتداء الخلق .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا قَوْمِ» سبق إعرابها قريبا.
«لا» نافية.
«أَسْئَلُكُمْ» مضارع ومفعوله الأول وفاعله مستتر.
«عَلَيْهِ» متعلقان بأسألكم.
«أَجْراً» مفعول به ثان.
«إِنْ» حرف نفي.
«أَجْرِيَ» مبتدأ والياء مضاف إليه.
«إِلَّا» أداة حصر.
«عَلَى الَّذِي» متعلقان بالخبر المحذوف.
«فَطَرَنِي» ماض والنون للوقاية والياء مفعول به والفاعل مستتر والجملة صلة لا محل لها.
«أَفَلا» الهمزة للاستفهام ولا نافية والفاء عاطفة.
«تَعْقِلُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة.

11vs29

وَيَا قَوْمِ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالاً إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَمَا أَنَاْ بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّهُم مُّلاَقُو رَبِّهِمْ وَلَـكِنِّيَ أَرَاكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ
,

10vs72

فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
,

34vs47

قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ