You are here

11vs73

قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ

Qaloo ataAAjabeena min amri Allahi rahmatu Allahi wabarakatuhu AAalaykum ahla albayti innahu hameedun majeedun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotShin kinã mãmaki ne daga al´amarin Allah? Rahamar Allah da albarkarSa su tabbata a kanku, ya mutãnen babban gida! Lalle ne Shĩ abin gõdewa ne, Mai girma.&quot

They said: "Dost thou wonder at Allah's decree? The grace of Allah and His blessings on you, o ye people of the house! for He is indeed worthy of all praise, full of all glory!"
They said: Do you wonder at Allah's bidding? The mercy of Allah and His blessings are on you, O people of the house, surely He is Praised, Glorious.
They said: Wonderest thou at the commandment of Allah? The mercy of Allah and His blessings be upon you, O people of the house! Lo! He is Owner of Praise, Owner of Glory!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The angels said;

قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ ...

Then said: "Do you wonder at the decree of Allah!''

This means that the angels were saying to her, "Do not be amazed at the command of Allah, for verily, whenever He wants something, He merely says `Be' and it is. So do not be amazed at this, even though you are old and barren and your husband is a very old man. Verily, Allah is able to do whatever He wills.''

... رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ...

The mercy of Allah and His blessing be on you, O the family (of Ibrahim).

... إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ﴿٧٣﴾

Surely, He (Allah) is All-Praiseworthy, All-Glorious.

This means that He is the Most Praiseworthy in all of His actions and statements. He is praised and glorified in His Attributes and His Self.

For this reason, it is confirmed in the two Sahihs that they (the Prophet's Companions) said,

"Verily, we already know how to greet you with Salam (peace), but how do we send Salah (prayer) upon you, O Messenger of Allah?''

He said,

قُولُوا:

Say,

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إبْرَاهِيمَ،

وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد

O Allah, send prayers upon Muhammad and the family of Muhammad, just as You have sent prayers upon Ibrahim and the family of Ibrahim.

And bless Muhammad and the family of Muhammad, just as You have blessed the family of Ibrahim. Truly, You are the All-Praiseworthy, All-Glorious.

قالوا " أتعجبين من أمر الله " أي قالت الملائكة لها لا تعجبي من أمر الله فإنه إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون . فلا تعجبي من هذا وإن كنت عجوزا عقيما وبعلك شيخا كبيرا فإن الله على ما يشاء قدير " رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد " أي هو الحميد في جميع أفعاله وأقواله محمود ممجد في صفاته وذاته ولهذا ثبت في الصحيحين أنهم قالوا : قد علمنا السلام عليك فكيف الصلاة عليك يا رسول الله ؟ قال " قولوا اللهم صل على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وآل إبراهيم وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد " .

"قالوا أتعجبين من أمر الله" قدرته "رحمة الله وبركاته عليكم" يا "أهل البيت" بيت إبراهيم "إنه حميد" محمود "مجيد" كريم

لما قالت : " وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا " وتعجبت , أنكرت الملائكة عليها تعجبها من أمر الله , أي من قضائه . وقدره , أي لا عجب من أن يرزقكما الله الولد , وهو إسحاق . وبهذه الآية استدل كثير من العلماء على أن الذبيح إسماعيل , وأنه أسن من إسحاق ; لأنها بشرت بأن إسحاق يعيش حتى يولد له يعقوب . وسيأتي الكلام في هذا ; وبيانه في " الصافات " إن شاء الله تعالى .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«أَ تَعْجَبِينَ» الهمزة للاستفهام ومضارع مرفوع بثبوت النون والياء فاعل والجملة مقول القول.
«مِنْ أَمْرِ» متعلقان بتعجبين.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«رَحْمَتُ» مبتدأ.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«وَ بَرَكاتُهُ» معطوف على رحمة والهاء مضاف إليه.
«عَلَيْكُمْ» متعلقان بالخبر المحذوف.
«أَهْلَ» منادى منصوب بأداة نداء محذوفة يا.
«الْبَيْتِ» مضاف إليه والجملة مستأنفة.
«إِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ» إن واسمها وخبراها والجملة مستأنفة.

33vs33

وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً