You are here

12vs10

قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

Qala qailun minhum la taqtuloo yoosufa waalqoohu fee ghayabati aljubbi yaltaqithu baAAdu alssayyarati in kuntum faAAileena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wani mai magana daga cikinsu ya ce: &quotKada ku kashe Yũsufu. Ku jħfa shi a cikin duhun rĩjiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance mãsu aikatãwa ne.&quot

English Translation

Said one of them: "Slay not Joseph, but if ye must do something, throw him down to the bottom of the well: he will be picked up by some caravan of travellers."
A speaker from among them said: Do not slay Yusuf, and cast him down into the bottom of the pit if you must do (it), (so that) some of the travellers may pick him up.
One among them said: Kill not Joseph but, if ye must be doing, fling him into the depth of the pit; some caravan will find him.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ ...

One from among them said: "Kill not Yusuf, but if you must do something, throw him down to the bottom of a well;

قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ ...

One from among them said...

Qatadah and Muhammad bin Ishaq said that;

he was the oldest among them and his name was Rubil (Reuben).

As-Suddi said that;

his name was Yahudha (Judah).

Mujahid said that;

it was Sham`un (Simeon) who said, لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ (Kill not Yusuf),

do not let your enmity and hatred towards him reach this level, of murder.

However, their plot to kill Yusuf would not have succeeded, because Allah the Exalted willed that Yusuf fulfill a mission that must be fulfilled and complete; he would receive Allah's revelation and become His Prophet. Allah willed Yusuf to be a powerful man in Egypt and govern it.

Consequently, Allah did not allow them to persist in their intent against Yusuf, through Rubil's words and his advice to them that if they must do something, they should throw him down to the bottom of a well,

... يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ ...

he will be picked up by some caravan,

of travelers passing by. This way, he said, you will rid yourselves of this bother without having to kill him,

... إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿١٠﴾

if you must do something,

meaning, if you still insist on getting rid of him.

Muhammad bin Ishaq bin Yasar said,

"They agreed to a particularly vicious crime that involved cutting the relation of the womb, undutiful treatment of parents, and harshness towards the young, helpless and sinless.

It was also harsh towards the old and weak who have the rights of being respected, honored and appreciated, as well as, being honored with Allah and having parental rights on their offspring. They sought to separate the beloved father, who had reached old age and his bones became weak, yet had a high status with Allah, from his beloved young son, in spite of his weakness, tender age and his need of his father's compassion and kindness.

May Allah forgive them, and indeed, He is the Most Merciful among those who have mercy, for they intended to carry out a "grave error.''

Ibn Abi Hatim collected this statement, from the route of Salamah bin Al-Fadl from Muhammad bin Ishaq.

Tafseer (Arabic)

" قال قائل منهم " قال قتادة ومحمد بن إسحاق : وكان أكبرهم واسمه روبيل . وقال السدي الذي قال ذلك يهوذا وقال مجاهد هو شمعون " لا تقتلوا يوسف" أي لا تصلوا في عداوته وبغضه إلى قتله ولم يكن لهم سبيل إلى قتله لأن الله تعالى كان يريد منه أمرا لا بد من إمضائه وإتمامه من الإيحاء إليه بالنبوة ومن التمكين له ببلاد مصر والحكم بها فصرفهم الله عنه بمقالة روبيل فيه وإشارته عليهم بأن يلقوه في غيابة الجب وهو أسفله . قال قتادة : وهي بئر بيت المقدس " يلتقطه بعض السيارة " أي المارة من المسافرين فتستريحوا منه بهذا ولا حاجة إلى قتله " إن كنتم فاعلين" أي إن كنتم عازمين على ما تقولون . قال محمد بن إسحاق بن يسار : لقد اجتمعوا على أمر عظيم من قطيعة الرحم وعقوق الوالد وقلة الرأفة بالصغير الضرع الذي لا ذنب له وبالكبير الفاني ذي الحق والحرمة والفضل وخطره عند الله مع حق الوالد على ولده ليفرقوا بينه وبين أبيه وحبيبه على كبر سنه ورقة عظمه مع مكانه من الله فيمن أحبه طفلا صغيرا وبين ابنه على ضعف قوته وصغر سنه وحاجته إلى لطف والده وسكونه إليه يغفر الله لهم وهو أرحم الراحمين فقد احتملوا أمرا عظيما . رواه ابن أبي حاتم من طريق سلمة بن الفضل عنه .

"قال قائل منهم" هو يهوذا "لا تقتلوا يوسف وألقوه" اطرحوه "في غيابة الجب" مظلم البئر وفي قراءة بالجمع "يلتقطه بعض السيارة" المسافرين "إن كنتم فاعلين" ما أردتم من التفريق فاكتفوا بذلك

القائل هو يهوذا , وهو أكبر ولد يعقوب ; قاله ابن عباس . وقيل : روبيل , وهو ابن خالته , وهو الذي قال : " فلن أبرح الأرض " [ يوسف : 80 ] الآية . وقيل : شمعون .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ قائِلٌ» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«مِنْهُمْ» متعلقان بقائل.
«لا تَقْتُلُوا يُوسُفَ» لا ناهية ومضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل ويوسف مفعوله والجملة مقول القول.
«وَأَلْقُوهُ» الواو عاطفة وأمر وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة.
«فِي غَيابَتِ» متعلقان بألقوه.
«الْجُبِّ» مضاف إليه.
«يَلْتَقِطْهُ» مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب والهاء مفعوله.
«بَعْضُ» فاعل.
«السَّيَّارَةِ» مضاف إليه.
«إِنْ» شرطية.
«كُنْتُمْ فاعِلِينَ» كان واسمها وخبرها والجملة ابتدائية لأنها فعل الشرط وجوابه محذوف دل عليه ما قبله.