12vs108
Select any filter and click on Go! to see results
قُلْ هَـذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Qul hathihi sabeelee adAAoo ila Allahi AAala baseeratin ana wamani ittabaAAanee wasubhana Allahi wama ana mina almushrikeena
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Ka ce: "Wannan ce hanyãta(1) inã kira zuwa ga Allah a kan basĩra, nĩ da waɗanda suka bĩ ni, kuma tsarki ya tabbata ga Allah! Nĩ kuma, ban zama daga mãsu shirki ba."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
The Messenger's Way
Allah tells His messenger to say:
قُلْ هَـذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٨﴾
Say "This is my way; I invite unto Allah with sure knowledge, I and whosoever follows me. And Glorified and Exalted be Allah. And I am not of the idolators.''
Allah orders His Messenger to say to mankind and the Jinns that this is his way, meaning, his method, path and Sunnah, concentrating on calling to the testimony that there is no deity worthy of worship except Allah alone without partners.
The Messenger calls to this testimonial with sure knowledge, certainty and firm evidence. He calls to this way, and those who followed him call to what Allah's Messenger called to with sure knowledge, certainty and evidence, whether logical or religious evidence,
... وَسُبْحَانَ اللّهِ ...
And Glorified and Exalted be Allah.
This part of the Ayah means, I glorify, honor, revere and praise Allah from having a partner, equal, rival, parent, son, wife, minister or advisor. All praise and honor be to Allah, glorified He is from all that they attribute to Him,
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَـوَتُ السَّبْعُ وَالاٌّرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَـكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
The seven heavens and the earth and all that is therein, glorify Him, and there is not a thing but glorifies His praise. But you understand not their glorification. Truly, He is Ever Forbearing, Oft-Forgiving. (17:44)
يقول تعالى لرسوله صلى الله عليه وسلم إلى الثقلين الجن والإنس آمرا له أن يخبر الناس أن هذه سبيله أي طريقته ومسلكه وسنته وهي الدعوة إلى شهادة أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له يدعو إلى الله بها على بصيرة من ذلك ويقين وبرهان وكل من اتبعه يدعو إلى ما دعا إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم على بصيرة ويقين وبرهان عقلي وشرعي , وقوله " وسبحان الله " أي وأنزه الله وأجله وأعظمه وأقدسه عن أن يكون له شريك أو نظير أو عديل أو نديد أو ولد أو والد أو صاحبة أو وزير أو مشير تبارك وتقدس وتنزه وتعالى عن ذلك كله علوا كبيرا " تسبح له السموات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا" .
"قل" لهم "هذه سبيلي" وفسرها بقوله "أدعو إلى" دين "الله على بصيرة" حجة واضحة "أنا ومن اتبعني" آمن بي عطف على أنا المبتدأ المخبر عنه بما قبله "وسبحان الله" تنزيها له عن الشركاء "وما أنا من المشركين" من جملة سبيله أيضا
ابتداء وخبر ; أي قل يا محمد هذه طريقي وسنتي ومنهاجي ; قاله ابن زيد . وقال الربيع : دعوتي , مقاتل : ديني , والمعنى واحد ; أي الذي أنا عليه وأدعو إليه يؤدي إلى الجنة .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«قُلْ» أمر وفاعله مستتر والجملة مستأنفة.
«هذِهِ» الها للتنبيه وذه اسم إشارة مبتدأ.
«سَبِيلِي» خبر مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم منع من ظهورها اشتغال المحل بالحركة المناسبة والجملة مقول القول.
«أَدْعُوا» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الواو للثقل وفاعله مستتر.
«إِلَى اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بإلى متعلقان بأدعو والجملة حالية.
«عَلى بَصِيرَةٍ» متعلقان بأدعو.
«أَنَا» توكيد من فاعل أدعو المستتر.
«وَمَنِ» الواو عاطفة ومن موصولية معطوفة على فاعل أدعو.
«اتَّبَعَنِي» ماض والنون للوقاية والياء مفعول به والفاعل محذوف والجملة صلة.
«وَسُبْحانَ» مفعول مطلق لفعل محذوف.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة معطوفة.
«وَما» الواو حالية وما تعمل عمل ليس.
«أَنَا» في محل رفع اسم ما.
«مِنَ الْمُشْرِكِينَ» متعلق بمحذوف خبر ما والجملة في محل نصب على الحال.