You are here

12vs28

فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ

Falamma raa qameesahu qudda min duburin qala innahu min kaydikunna inna kaydakunna AAatheemun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sa´an nan a lõkacin da ya ga rĩgarsa an tsãge ta daga bãya, ya ce: &quotLalle ne shi, daga kaidinku ne, mata! Lalle ne kaidinku mai girma ne!&quot

English Translation

So when he saw his shirt,- that it was torn at the back,- (her husband) said: "Behold! It is a snare of you women! truly, mighty is your snare!
So when he saw his shirt rent from behind, he said: Surely it is a guile of you women; surely your guile is great:
So when he saw his shirt torn from behind, he said: Lo! this is of the guile of you women. Lo! the guile of you is very great.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Allah's statement,

فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ ...

So when he saw his (Yusuf's) shirt torn at the back,

indicates that when her husband became certain that Yusuf was telling the truth and that his wife was lying when she heralded the accusation of betrayal at Yusuf,

... قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ ...

he said: "Surely, it is a plot of you women!...''

He said, `This false accusation and staining the young man's reputation is but a plot of many that you, women, have,'

... إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ ﴿٢٨﴾

Certainly mighty is your plot!

The Aziz ordered Yusuf, peace be upon him, to be discrete about what happened,

Tafseer (Arabic)

وقوله " فلما رأى قميصه قد من دبر أي لما تحقق زوجها صدق يوسف وكذبها فيما قذفته ورمته به " قال إنه من كيدكن" أي إن هذا البهت واللطخ الذي لطخت عرض هذا الشاب به من جملة كيدكن " إن كيدكن عظيم " ثم قال آمرا ليوسف عليه السلام بكتمان ما وقع .

"فلما رأى" زوجها "قميصه قد من دبر قال إنه" أي قولك "ما جزاء من أراد" إلخ "من كيدكن" أيها النساء

قيل : قال لها ذلك العزيز عند قولها : " ما جزاء من أراد بأهلك سوءا " [ يوسف : 25 ] . وقيل : قاله لها الشاهد . والكيد : المكر والحيلة , وقد تقدم في [ الأنفال ]

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَلَمَّا» الفاء استئنافية ولما الحينية ظرف زمان متعلقان بقال.
«رَأى » ماض مبني على الفتح المقدر على الألف للتعذر والفاعل مستتر والجملة مضاف إليه.
«قَمِيصَهُ» مفعول يه والهاء مضاف إليه.
«قُدَّ» ماض مبني للمجهول ونائب فاعله مستتر.
«مِنْ دُبُرٍ» متعلقان بقدّ.
«قالَ» ماض وفاعله مستتر والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم.
«إِنَّهُ» إن واسمها والجملة مقول القول.
«مِنْ كَيْدِكُنَّ» متعلقان بالخبر المحذوف والكاف مضاف إليه والنون علامة جمع الإناث.
«إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ» إن واسمها وخبرها والكاف والنون سبق إعرابها والجملة مقول القول.