You are here

12vs96

فَلَمَّا أَن جَاء الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيراً قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

Falamma an jaa albasheeru alqahu AAala wajhihi fairtadda baseeran qala alam aqul lakum innee aAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sa´an nan a lõkacin da mai bãyar da bushãra ya je, sai ya jħfa ta a kan fuskarsa, sai ya kõma mai gani. Ya ce: &quotShin, ban gaya muku ba, lalle ne, ni inã sanin abin da ba ku sani ba, daga Allah?&quot

Then when the bearer of the good news came, He cast (the shirt) over his face, and he forthwith regained clear sight. He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which ye know not?'"
So when the bearer of good news came he cast it on his face, so forthwith he regained his sight. He said: Did I not say to you that I know from Allah what you do not know?
Then, when the bearer of glad tidings came, he laid it on his face and he became a seer once more. He said: Said I not unto you that I know from Allah that which ye know not?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Yahudha brings Yusuf's Shirt and Good News

Allah tells:

فَلَمَّا أَن جَاء الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا ...

Then, when the bearer of the good news arrived, he cast it (the shirt) over his face, and his vision returned.

Ibn Abbas and Ad-Dahhak said; الْبَشِيرُ (good news),

means information.

Mujahid and As-Suddi said that;

the bearer of good news was Yahudha, son of Yaqub.

As-Suddi added,

"He brought it (Yusuf's shirt) because it was he who brought Yusuf's shirt stained with the false blood. So he liked to erase that error with this good act, by bringing Yusuf's shirt and placing it on his father's face. His father's sight was restored to him.''

Ya`qub said to his children,

... قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٩٦﴾

He said: "Did I not say to you, `I know from Allah that which you know not'),

that I know that Allah will return Yusuf to me and that, إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ (I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile).

قال ابن عباس والضحاك " البشير " البريد وقال مجاهد والسدي كان يهوذا بن يعقوب قال السدي إنما جاء به لأنه هو الذي جاء بالقميص وهو ملطخ بدم كذب فأحب أن يغسل ذلك بهذا فجاء بالقميص فألقاه على وجه أبيه فرجع بصيرا وقال لبنيه عند ذلك " ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون " أي أعلم أن الله سيرده إلي وقلت لكم " إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون .

"فلما أن" زائدة "جاء البشير" يهوذا بالقميص وكان قد حمل قميص الدم فأحب أن يفرحه كما أحزنه "ألقاه" طرح القميص "على وجهه فارتد" رجع

" على وجهه " أي على عينيه . و " أن " زائدة , والبشير قيل هو شمعون . وقيل : يهوذا قال : أنا أذهب بالقميص اليوم كما ذهبت به ملطخا بالدم ; قاله ابن عباس . وعن السدي أنه قال لإخوته : قد علمتم أني ذهبت إليه بقميص الترحة فدعوني أذهب إليه بقميص الفرحة . وقال يحيى بن يمان عن سفيان : لما جاء البشير إلى يعقوب قال له : على أي دين تركت يوسف ؟ قال : على الإسلام ; قال : الآن تمت النعمة ; وقال الحسن : لما ورد البشير على يعقوب لم يجد عنده شيئا يثيبه به ; فقال : والله ما أصبت عندنا شيئا ; وما خبزنا شيئا منذ سبع ليال , ولكن هون الله عليك سكرات الموت . قلت : وهذا الدعاء من أعظم ما يكون من الجوائز , وأفضل العطايا والذخائر . ودلت هذه الآية على جواز البذل والهبات عند البشائر . وفي الباب حديث كعب بن مالك - الطويل - وفيه : " فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت ثوبي فكسوتهما إياه ببشارته " وذكر الحديث , وقد تقدم بكماله في قصة الثلاثة الذين خلفوا , وكسوة كعب ثوبيه للبشير مع كونه ليس له غيرهما دليل على جواز مثل ذلك إذا ارتجى حصول ما يستبشر به . وهو دليل على جواز إظهار الفرح بعد زوال الغم والترح . ومن هذا الباب جواز حذاقة الصبيان , وإطعام الطعام فيها , قد نحر عمر بعد حفظه سورة " البقرة " جزورا . والله أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَلَمَّا» الفاء استئنافية ولما الحينية ظرف زمان.
«أَنْ» زائدة.
«جاءَ الْبَشِيرُ» ماض وفاعله والجملة في محل جر مضاف إليه.
«أَلْقاهُ» ماض والهاء مفعول به وفاعله مستتر والجملة جواب لما لا محل لها من الإعراب.
«عَلى وَجْهِهِ» متعلقان بألقاه والهاء مضاف إليه.
«فَارْتَدَّ» الفاء عاطفة وماض فاعله مستتر.
«بَصِيراً» حال منصوبة والجملة معطوفة لا محل لها.
«قالَ» الجملة مستأنفة.
«أَلَمْ» الهمزة للاستفهام التوبيخي ولم جازمة.
«أَقُلْ» مضارع فاعله مستتر والجملة مقول القول.
«لَكُمْ» متعلقان بأقل.
«إِنِّي» إن واسمها.
«أَعْلَمُ» مضارع وفاعله مستتر والجملة خبر.
«مِنَ اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بمن متعلقان بأعلم.
«ما» موصولية في محل نصب مفعول به.
«لا» نافية.
«تَعْلَمُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة لا محل لها.

12vs94

وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ

2vs33

قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
,

68vs28

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
,

7vs62

أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
,

12vs86

قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ