You are here

14vs12

وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ

Wama lana alla natawakkala AAala Allahi waqad hadana subulana walanasbiranna AAala ma athaytumoona waAAala Allahi falyatawakkali almutawakkiloona

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma mħne ne a gare mu, bã zã mu dõgara ga Allah ba, alhãli kuwa haƙĩƙa Yã shiryar da mu ga hanyõyinmu? Kuma lalle ne munã yin haƙuri a kan abin da kuka cũtar da mu, kuma ga Allah sai mãsu dõgaro su dõgara.&quot

English Translation

"No reason have we why we should not put our trust on Allah. Indeed He Has guided us to the Ways we (follow). We shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us. For those who put their trust should put their trust on Allah."
And what reason have we that we should not rely on Allah? And He has indeed guided us in our ways; and certainly we would bear with patience your persecution of us; and on Allah should the reliant rely.
How should we not put our trust in Allah when He hath shown us our ways? We surely will endure the hurt ye do us. In Allah let the trusting put their trust.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ ...

And why should we not put our trust in Allah,

after He had guided us to the best, most clear and plain way,

... وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا ...

while He indeed has guided us in our ways!

... وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا ...

And we shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us,

such as foolish actions and abusive statements,

... وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ﴿١٢﴾

and in Allah (alone) let those who trust, put their trust.

Tafseer (Arabic)

ثم قالت الرسل " وما لنا أن لا نتوكل على الله " أي وما يمنعنا من التوكل عليه وقد هدانا لأقوم الطرق وأوضحها وأبينها" ولنصبرن على ما آذيتمونا " أي من الكلام السيئ والأفعال السخيفة " وعلى الله فليتوكل المتوكلون" .

"وما لنا ألا أ" ن "لا نتوكل على الله" أي لا مانع لنا من ذلك "وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا" على أذاكم

" ما " استفهام في موضع رفع بالابتداء , و " لنا " الخبر ; وما بعدها في موضع الحال ; التقدير : أي شيء لنا في ترك التوكل على الله .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَما لَنا» الواو استئنافية وما اسم استفهام مبتدأ ولنا متعلقان بالخبر المحذوف والجملة مستأنفة.
«أَلَّا» أن ناصبة ولا نافية.
«نَتَوَكَّلَ» مضارع فاعله مستتر.
«عَلَى اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بعلى متعلقان بمحذوف حال.
«وَقَدْ» الواو حالية وقد حرف تحقيق.
«هَدانا» ماض ومفعوله الأول وفاعله مستتر.
«سُبُلَنا» مفعوله به ثان ونا مضاف إليه والجملة حالية.
«وَلَنَصْبِرَنَّ» حرف عطف ومضارع بني على الفتح واللام واقعة في جواب القسم المحذوف.
«عَلى ما» متعلقان بالفعل.
«آذَيْتُمُونا» ماض وفاعله ومفعوله والواو لإشباع الضمة والجملة صلة.
«وَعَلَى اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بعلى متعلقان بيتوكل والواو عاطفة.
«فَلْيَتَوَكَّلِ» الفاء استئنافية ومضارع مجزوم بلام الأمر.
«الْمُتَوَكِّلُونَ» فاعل مرفوع بالواو والجملة مستأنفة.

Similar Verses

12vs67

وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
,

39vs38

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ
,

3vs122

إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ