You are here

15vs36

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotYã Ubangjĩna! Sai Ka yi mini jinkiri zuwa rãnar da ake tãshin su.&quot

English Translation

(Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised."
He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised.
He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

The Expulsion of Iblis from Jannah, and His Reprieve until the Day of Resurrection

Allah tells:

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٣٤﴾

وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿٣٥﴾

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٣٦﴾

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿٣٧﴾

إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿٣٨﴾

(Allah) said: "Then leave, for verily, you are an outcast. And verily, the curse shall be upon you until the Day of Recompense.''

(Iblis) said: "O my Lord! Then give me respite until the Day they (the dead) will be resurrected.''

Allah said: "Then verily, you are of those reprieved, Until the Day of the time appointed.''

Allah tells us how He issued an unconditional command to Iblis to leave the position he held among the highest of heights.

He told him that he was an outcast, i.e., cursed, and that he would be followed by a curse that would hound him until the Day of Resurrection.

It was reported that Sa`id bin Jubayr said:

"When Allah cursed Iblis, his image into something different from that of the angels, and he made a sound like a bell. Every bell that rings on this earth until the Day of Resurrection is part of that."

This was reported by Ibn Abi Hatim.

Tafseer (Arabic)

وعن سعيد بن جبير أنه قال : لما لعن الله إبليس تغيرت صورته عن صورة الملائكة ورن رنة فكل رنة في الدنيا إلى يوم القيامة منها . رواه ابن أبي حاتم وأنه لما تحقق الغضب الذي لا مرد له سأل من تمام حسده لآدم وذريته النظرة إلى يوم القيامة وهو يوم البعث .

"قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون" أي الناس

هذا السؤال من إبليس لم يكن عن ثقته منه بمنزلته عند الله تعالى , وأنه أهل أن يجاب له دعاء ; ولكن سأل تأخير عذابه زيادة في بلائه ; كفعل الآيس من السلامة . وأراد بسؤاله الإنظار إلى يوم يبعثون : أجلا يموت ; لأن يوم البعث لا موت فيه ولا بعده .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«رَبِّ» منادى بأداة نداء محذوفة منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف منع من ظهورها اشتغال المحل بالحركة المناسبة.
«فَأَنْظِرْنِي» الفاء زائدة أنظرني فعل دعاء مبني على السكون والنون للوقاية وفاعله مستتر والياء مفعول به والجملة مقول القول.
«إِلى يَوْمِ» متعلقان بأنظرني.
«يُبْعَثُونَ» مضارع مبني للمجهول مرفوع بثبوت النون والواو نائب فاعل والجملة في محل جر مضاف إليه.

Similar Verses

,