You are here

15vs39

قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotYã Ubangijina! Inã rantsuwa da abin da Ka ɓatar da ni da shi, haƙĩƙa inã ƙawãta musu (rãyuwa) a cikin ƙasã kuma haƙĩƙa inã ɓatar da su gabã ɗaya.&quot

(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,-
He said: My Lord! because Thou hast made life evil to me, I will certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and I will certainly cause them all to deviate
He said: My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Threat of Iblis to tempt Mankind, and Allah's Promise of Hell for him

Allah informed about the rebellion and arrogance of Iblis,

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي ...

(Iblis) said: "O my Lord! Because You misled me,

i.e., because You misled me and misguided me.

... لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ ...

I shall indeed adorn the path of error for them,

meaning, for the progeny of Adam.

... فِي الأَرْضِ ...

on the earth,

meaning - I will make sin dear to them, and will encourage, provoke and harass them to commit sin.

... وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٣٩﴾

and I shall mislead them all.

meaning - just as You have misled me and have ordained that for me.

يقول تعالى مخبرا عن إبليس وتمرده وعتوه أنه قال للرب " بما أغويتني" قال بعضهم أقسم بإغواء الله له " قلت " ويحتمل أنه بسبب ما أغويتني وأضللتني " لأزينن لهم " أي لذرية آدم عليه السلام " في الأرض" أي أحبب إليهم المعاصي وأرغبهم فيها وأأزهم إليها وأزعجهم إزعاجا " ولأغوينهم أجمعين" أي كما أغويتني وقدرت علي ذلك .

"قال رب بما أغويتني" أي بإغوائك لي والباء للقسم وجوابه "لأزينن لهم في الأرض" المعاصي

تقدم معنى الإغواء والزينة في الأعراف . وتزيينه هنا يكون بوجهين : إما بفعل المعاصي , وإما بشغلهم بزينة الدنيا عن فعل الطاعة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ رَبِّ» انظر إعرابها في صدر الآية.
«بِما» ما مصدرية.
«أَغْوَيْتَنِي» ماض وفاعله والنون للوقاية والياء في محل نصب مفعول به وهو في تأويل المصدر في محل جر ومتعلقان بفعل أقسم المحذوف والجملة مقول القول.
«لَأُزَيِّنَنَّ» اللام واقعة في جواب القسم ومضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة وفاعله مستتر «لَهُمْ» متعلقان بأزينن.
«فِي الْأَرْضِ» متعلقان بأزينن.
«وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ» إعرابها مثل لأزينن والهاء مفعول به.
«أَجْمَعِينَ» توكيد للهاء وهو منصوب بالياء.

17vs62

قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَـذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً

28vs17

قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً لِّلْمُجْرِمِينَ
,

7vs16

قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
,