You are here

15vs63

قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ

Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotôa, mun zo maka sabõda abin da suka kasance sunã shakka a cikinsa.&quot

They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt.
They said: Nay, we have come to you with that about which they disputed.
They said: Nay, but we bring thee that concerning which they keep disputing,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿٦٢﴾

قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٦٣﴾

He said: "Verily, you are people unknown to me.''

They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting.''

meaning that they were bringing the punishment and destruction that the people doubted they would ever suffer from.

" قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون " يعنون بعذابهم وهلاكهم ودمارهم الذي كانوا يشكون في وقوعه بهم وحلوله بساحتهم .

"قالوا بل جئناك بما كانوا" أي قومك "فيه يمترون" يشكون وهو العذاب

أي يشكون أنه نازل بهم , وهو العذاب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«بَلْ» حرف إضراب.
«جِئْناكَ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة مقول القول.
«بِما» ما موصولة وهما متعلقان بجئناك.
«كانُوا» ماض ناقص والواو اسمها والجملة صلة ما لا محل لها.
«فِيهِ» متعلقان بيمترون.
«يَمْتَرُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والجملة خبر كانوا.