You are here

15vs70

قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ

Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotAshe ba mu hana ka daga tãlikai ba?&quot

They said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?"
They said: Have we not forbidden you from (other) people?
They said; Have we not forbidden you from (entertaining) anyone?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٧٠﴾

They said: Did we not forbid you from entertaining (or protecting) any of the `Alamin!

meaning, `did we not tell you that you should not have anyone as a guest!'

فقالوا له مجيبين" أولم ننهك عن العالمين " أي أوما نهيناك أن تضيف أحدا ؟ .

"قالوا أولم ننهك عن العالمين" عن إضافتهم

أي عن أن تضيف , أحدا لأنا نريد منهم الفاحشة . وكانوا يقصدون بفعلهم الغرباء ; عن الحسن . وقد تقدم في الأعراف . وقيل : أولم ننهك عن أن تكلمنا في أحد من الناس إذا قصدناه بالفاحشة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«أَوَلَمْ» الهمزة للاستفهام والواو عاطفة ولم جازمة.
«نَنْهَكَ» مضارع مجزوم بحذف حرف العلة والكاف مفعول به وفاعله مستتر تقديره نحن والجملة مقول القول.
«عَنِ الْعالَمِينَ» متعلقان بننهك.