You are here

15vs78

وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ

Wain kana ashabu alaykati lathalimeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle ne ma´abũta Al´aika(4) sun kasance, haƙĩƙa, mãsu zãlunci!

And the Companions of the Wood were also wrong-doers;
And the dwellers of the thicket also were most surely unjust.
And the dwellers in the wood indeed were evil-doers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Destruction of the Dwellers of Al-Aykah, the People of Shu`ayb

Allah tells;

وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ﴿٧٨﴾

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ﴿٧٩﴾

And the Dwellers of Al-Aykah, were also wrongdoers. So, We took vengeance on them. They are both on an open route, plain to see.

The Dwellers of Al-Aykah, were the people of Shu`ayb.

Ad-Dahhak, Qatadah and others said that;

Al-Aykah refers to intertwined trees.

Their evildoing included associating partners with Allah (Shirk), banditry and cheating in weights and measures. Allah punished them with the Sayhah (the awful cry or torment), the earthquake, and the torment of the Day of Shadow. They lived near the people of Lut, but at a later time, and the people of Lut were known to them, which is why Allah says,

... وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ

They are both on an open route, plain to see.

Ibn Abbas, Mujahid, Ad-Dahhak and others said,

"a visible route.''

This is why, when Shu`ayb warned his people, he said to them,

وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ

And the people of Lut are not far off from you! (11:89)

أصحاب الأيكة هم قوم شعيب قال الضحاك وقتادة وغيرهما الأيكة الشجر الملتف وكان ظلمهم بشركهم بالله وقطعهم الطريق ونقصهم المكيال والميزان .

"وإن" مخففة أي إنه "كان أصحاب الأيكة" هي غيضة شجر بقرب مدين وهم قوم شعيب "لظالمين" بتكذيبهم شعيبا

يريد قوم شعيب , كانوا أصحاب غياض ورياض وشجر مثمر . والأيكة : الغيضة , وهي جماعة الشجر , والجمع الأيك . ويروى أن شجرهم كان دوما وهو المقل . قال النابغة : تجلو بقادمتي حمامة أيكة بردا أسف لثاته بالإثمد وقيل : الأيكة اسم القرية . وقيل اسم البلدة . وقال أبو عبيدة : الأيكة وليكة مدينتهم , بمنزلة بكة من مكة . وتقدم خبر شعيب وقومه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِنْ» الواو استئنافية وإن مخففة من إن واسمها ضمير الشأن محذوف والجملة مستأنفة.
«كانَ أَصْحابُ» كان واسمها.
«الْأَيْكَةِ» مضاف إليه والأيكة الشجر.
«لَظالِمِينَ» اللام الفارقة وخبر كان منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم وجملة كان خبر إن.