You are here

16vs42

الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

Allatheena sabaroo waAAala rabbihim yatawakkaloona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Waɗanda suka yi haƙuri, kuma ga Ubangijinsu suke dõgara.

(They are) those who persevere in patience, and put their trust on their Lord.
Those who are patient and on their Lord do they rely.
Such as are steadfast and put their trust in Allah.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٤٢﴾

those who remained patient, and put their trust in their Lord.

meaning, they bore their people's persecution with patience, putting their trust in Allah Who made their end good in this world and the Hereafter.

ثم وصفهم تعالى فقال " الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون " أي صبروا على الأذى من قومهم متوكلين على الله الذي أحسن لهم العاقبة في الدنيا والآخرة .

هم "الذين صبروا" على أذى المشركين والهجرة لإظهار الدين "وعلى ربهم يتوكلون" فيرزقهم من حيث لا يحتسبون

قيل : " الذين " بدل من " الذين " الأول . وقيل : من الضمير في " لنبوئنهم " وقيل : هم الذين صبروا على دينهم . " وعلى ربهم يتوكلون " في كل أمورهم . وقال بعض أهل التحقيق : خيار الخلق من إذا نابه أمر صبر , وإذا عجز عن أمر توكل ; قال الله تعالى : " الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«الَّذِينَ» اسم موصول بدل من الذين قبلها.
«صَبَرُوا» ماض وفاعله والجملة صلة.
«وَعَلى رَبِّهِمْ» متعلقان بيتوكلون.
«يَتَوَكَّلُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة.