You are here

17vs105

وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَنَذِيراً

Wabialhaqqi anzalnahu wabialhaqqi nazala wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma da gaskiya Muka saukar da shi, kuma da gaskiya ya sauka. Kuma ba Mu aike ka ba fãce kanã mai bãyar da bushãra kuma mai gargaɗi.

We sent down the (Qur'an) in Truth, and in Truth has it descended: and We sent thee but to give Glad Tidings and to warn (sinners).
And with truth have We revealed it, and with truth did it come; and We have not sent you but as the giver of good news and as a warner.
With truth have We sent it down, and with truth hath it descended. And We have sent thee as naught else save a bearer of good tidings and a warner.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Revelation of the Qur'an in Stages

Allah tells:

وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ ...

And with truth We have sent it down,

Allah tells us that His Book, the Glorious Qur'an, has been sent with truth, i.e., it contains the truth, as Allah says:

لَّـكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلَـئِكَةُ يَشْهَدُونَ

But Allah bears witness to that which He has sent down unto you; He has sent it down with His knowledge, and the angels bear witness. (4:166)

meaning, it contains the knowledge which Allah wanted to teach to you, with His rulings, commands and prohibitions.

... وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ...

and with truth it has descended.

means, "It has been sent down to you, O Muhammad, preserved and protected, not contaminated or mixed with anything else, with nothing added or taken away. It has come to you with the truth, brought down by one mighty in power, trustworthy and strong, one who is obeyed by the higher group (angels).'

... وَمَا أَرْسَلْنَاكَ ...

And We have sent you, (O Muhammad),

... إِلاَّ مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿١٠٥﴾

as nothing but a bearer of glad tidings and a warner.

a bearer of glad tidings for the believers who obey you and a warner to the disbelievers who disobey you.

يقول تعالى مخبرا عن كتابه العزيز وهو القرآن المجيد أنه بالحق نزل أي متضمنا للحق كما قال تعالى " لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملائكة يشهدون " أي متضمنا علم الله الذي أراد أن يطلعكم عليه من أحكامه وأمره ونهيه وقوله " وبالحق نزل " أي ونزل إليك يا محمد محفوظا محروسا لم يشب بغيره ولا زيد فيه ولا نقص منه بل وصل إليك بالحق فإنه نزل به شديد القوى الأمين المكين المطاع في الملأ الأعلى وقوله " وما أرسلناك " أي يا محمد " إلا مبشرا ونذيرا " مبشرا لمن أطاعك من المؤمنين ونذيرا لمن عصاك من الكافرين.

"وبالحق أنزلناه" أي القرآن "وبالحق" المشتمل عليه "نزل" كما أنزل لم يعتره تبديل "وما أرسلناك" يا محمد "إلا مبشرا" من آمن بالجنة "ونذيرا" من كفر بالنار

هذا متصل بما سبق من ذكر المعجزات والقرآن . والكناية ترجع إلى القرآن . ووجه التكرير في قوله " وبالحق نزل " يجوز أن يكون معنى الأول : أوجبنا إنزاله بالحق . ومعنى الثاني : ونزل وفيه الحق ; كقوله خرج بثيابه , أي وعليه ثيابه . وقيل الباء في " وبالحق " الأول بمعنى مع , أي مع الحق ; كقولك ركب الأمير بسيفه أي مع سيفه . " وبالحق نزل " أي بمحمد صلى الله عليه وسلم , أي نزل عليه , كما تقول نزلت بزيد . وقيل : يجوز أن يكون المعنى وبالحق قدرنا أن ينزل , وكذلك نزل .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَبِالْحَقِّ» الواو استئنافية ومتعلقان بأنزلناه.
«أَنْزَلْناهُ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة مستأنفة.
«وَبِالْحَقِّ نَزَلَ» معطوف على ما سبق وإعرابه مثله وفاعل نزل مستتر.
«وَما» الواو عاطفة وما نافية.
«أَرْسَلْناكَ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة.
«إِلَّا» أداة حصر.
«مُبَشِّراً» حال.
«وَنَذِيراً» معطوف على مبشرا.

4vs166

لَّـكِنِ اللّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلآئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيداً
, ,

34vs28

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيراً وَنَذِيراً وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ