You are here

17vs31

وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْءاً كَبِيراً

Wala taqtuloo awladakum khashyata imlaqin nahnu narzuquhum waiyyakum inna qatlahum kana khitan kabeeran

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma kada ku kashe ´yã´yanku dõmin tsõron talauci. Mu ne ke arzũta su, su da ku. Lalle ne kashe su yã kasance kuskure babba.

Kill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you. Verily the killing of them is a great sin.
And do not kill your children for fear of poverty; We give them sustenance and yourselves (too); surely to kill them is a great wrong.
Slay not your children, fearing a fall to poverty, We shall provide for them and for you. Lo! the slaying of them is great sin.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Prohibition of killing Children

This Ayah indicates that Allah is more compassionate towards His servants than a father to his child, because He forbids killing children just as He enjoins parents to take care of their children in matters of inheritance.

The people of Jahiliyyah would not allow their daughters to inherit from them, and some would even kill their daughters lest they make them more poor. Allah forbade that and said:

وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ ...

And kill not your children for fear of poverty.

meaning, lest they may make you poor in the future.

This is why Allah mentions the children's provision first:

... نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم ...

We shall provide for them as well as for you.

In Surah Al-An`am, Allah says:

وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلَـدَكُمْ مِّنْ إمْلَـقٍ

kill not your children because of poverty. (6:151)

نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم

We provide sustenance for you and for them. (6:151)

and,

... إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْءًا كَبِيرًا ﴿٣١﴾

Surely, the killing of them is a great sin.

means, a major sin.

In Two Sahihs it is recorded that Abdullah bin Mas`ud said:

"I said, `O Messenger of Allah, which sin is the worst?'

He said,

أَنْ تَجْعَلَ لِلّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ .

To appoint rivals of Allah when He has created you.

I asked, `Then what?'

He said,

قَالَ: أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ

To kill your child lest he should eat with you.

I asked, `Then what?'

He said,

قَالَ: أَنْ تُزَانِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِك

To commit adultery with your neighbor's wife.''

هذه الآية الكريمة دالة على أن الله تعالى أرحم بعباده من الوالد بولده لأنه نهى عن قتل الأولاد كما أوصى الآباء بالأولاد في الميراث وكان أهل الجاهلية لا يورثون البنات بل كان أحدهم ربما قتل ابنته لئلا تكثر عيلته فنهى الله تعالى عن ذلك وقال " ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق " أي خوف أن تفتقروا في ثاني الحال ولهذا قدم الاهتمام برزقهم فقال " نحن نرزقهم وإياكم " وفي الأنعام " ولا تقتلوا أولادكم من إملاق " أي من فقر " نحن نرزقكم وإياهم " وقوله " إن قتلهم كان خطئا كبيرا " أي ذنبا عظيما وقرأ بعضهم " كان خطأ كبيرا " وهو بمعناه . وفي الصحيحين عن عبد الله بن مسعود قلت يا رسول الله أي الذنب أعظم ؟ قال " أن تجعل لله ندا وهو خلقك - قلت ثم أي - ؟ قال أن تقتل ولدك خشية أن يطعم معك - قلت ثم أي ؟ قال أن تزاني بحليلة جارك " .

"ولا تقتلوا أولادكم" بالوأد "خشية" مخافة "إملاق" فقر "خطئا" إثما "كبيرا" عظيما

الإملاق : الفقر وعدم الملك . أملق الرجل أي لم يبق له إلا الملقات ; وهي الحجارة العظام الملس . قال الهذلي يصف صائدا : أتيح لها أقيدر ذو حشيف إذا سامت على الملقات ساما الواحدة ملقة . والأقيدر تصغير الأقدر , وهو الرجل القصير . والحشيف من الثياب : الخلق . وسامت مرت . وقال شمر : أملق لازم ومتعد , أملق إذا افتقر , وأملق الدهر ما بيده . قال أوس : وأملق ما عندي خطوب تنبل

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلا» الواو عاطفة ولا ناهية.
«تَقْتُلُوا» مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل والجملة معطوفة.
«أَوْلادَكُمْ» مفعول به والكاف مضاف إليه.
«خَشْيَةَ» مفعول لأجله.
«إِمْلاقٍ» مضاف إليه.
«نَحْنُ» ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ.
«نَرْزُقُهُمْ» مضارع فاعله مستتر والهاء مفعول به والجملة خبر.
«وَإِيَّاكُمْ» ضمير نصب معطوف على مفعول نرزقهم.
«إِنَّ قَتْلَهُمْ» إن واسمها والهاء مضاف إليه والجملة تعليل لا محل لها.
«كانَ خِطْأً» كان واسمها محذوف وخطئا خبر.
«كَبِيراً» صفة والجملة خبر إن.

6vs151

قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئاً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

6vs151

قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئاً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ