You are here

17vs9

إِنَّ هَـذَا الْقُرْآنَ يِهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً كَبِيراً

Inna hatha alqurana yahdee lillatee hiya aqwamu wayubashshiru almumineena allatheena yaAAmaloona alssalihati anna lahum ajran kabeeran

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne wannan Alƙur´ãni yanã shiryarwa ga (hãlaye) waɗanda suke mafi daidaita(1) kuma yanã bãyar da bushãra ga mũminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cħwa) &quotLalle ne sunã da wata ijãra. mai girma.&quot

English Translation

Verily this Qur'an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward;
Surely this Quran guides to that which is most upright and gives good news to the believers who do good that they shall have a great reward.
Lo! this Qur'an guideth unto that which is straightest, and giveth tidings unto the believers who do good works that theirs will be a great reward.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Praising the Qur'an

Allah praises His noble Book,

إِنَّ هَـذَا الْقُرْآنَ يِهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ ...

Verily, this Qur'an guides to that which is most just and right

Allah praises His noble Book, the Qur'an, which He revealed to His Messenger Muhammad. It directs people to the best and clearest of ways.

... وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ ...

and gives good news to those who believe, (in it)

... الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ ...

those who do righteous deeds,

in accordance with it, telling them,

... أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ﴿٩﴾

that they will have a great reward,

i.e., on the Day of Resurrection.

Tafseer (Arabic)

يمدح تعالى كتابه العزيز الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم وهو القرآن بأنه يهدي لأقوم الطرق وأوضح السبل ويبشر المؤمنين به الذين يعملون الصالحات على مقتضاه . " أن لهم أجرا كبيرا " أي يوم القيامة.

"للتي" أي للطريقة التي "هي أقوم" أعدل وأصوب

لما ذكر المعراج ذكر ما قضى إلى بني إسرائيل , وكان ذلك دلالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم , ثم بين أن الكتاب الذي أنزله الله عليه سبب اهتداء . ومعنى " للتي هي أقوم " أي الطريقة التي هي أسد وأعدل وأصوب ; ف " التي " نعت لموصوف محذوف , أي الطريقة إلى نص أقوم . وقال الزجاج : للحال التي هي أقوم الحالات , وهي توحيد الله والإيمان برسله . وقاله الكلبي والفراء .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل.
«هذَا» الها للتنبيه وذا اسم إشارة في محل نصب اسمها.
«الْقُرْآنَ» بدل من اسم الإشارة والجملة مستأنفة.
«يَهْدِي» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل وفاعله مستتر والجملة خبر.
«لِلَّتِي» اسم موصول في محل جر ومتعلقان بيهدي.
«هِيَ أَقْوَمُ» مبتدأ وخبر والجملة صلة.
«وَيُبَشِّرُ» مضارع فاعله مستتر والجملة معطوفة.
«الْمُؤْمِنِينَ» مفعول به منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم.
«الَّذِينَ» اسم موصول صفة.
«يَعْمَلُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة.
«الصَّالِحاتِ» مفعول به منصوب بالكسرة لأنه جمع مؤنث سالم.
«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل.
«لَهُمْ» متعلقان بخبر مقدم.
«أَجْراً» اسم أن.
«كَبِيراً» صفة لأجرا.

Similar Verses

27vs76

إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
,

18vs2

قَيِّماً لِّيُنذِرَ بَأْساً شَدِيداً مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً