You are here

18vs102

أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلاً

Afahasiba allatheena kafaroo an yattakhithoo AAibadee min doonee awliyaa inna aAAtadna jahannama lilkafireena nuzulan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin fa, waɗanda suka kãfirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bãyĩNa,(4) majiɓinta baiciNa? Lalle ne, Mun yi tattalin Jahannama ta zama liyãfa ga kãfirai.

Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment.
What! do then those who disbelieve think that they can take My servants to be guardians besides Me? Surely We have prepared hell for the entertainment of the unbelievers.
Do the disbelievers reckon that they can choose My bondmen as protecting friends beside Me? Lo! We have prepared hell as a welcome for the disbelievers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء ...

Do then those who disbelieved think that they can take My servants as Awliya' (protectors) besides Me!

meaning, do they think that this is right for them and that it is going to benefit them!

كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً

Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents to them. (19:82)

... إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا ﴿١٠٢﴾

Verily, We have prepared Hell as an entertainment for the disbelievers.

Allah says that He has prepared Hell as their abode on the Day of Resurrection.

ثم قال : " أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء " أي اعتقدوا أنهم يصلح لهم ذلك وينتفعون به " كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا " ولهذا أخبر الله تعالى أنه قد أعد لهم جهنم يوم القيامة منزلا .

"أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي" أي ملائكتي وعيسى وعزيرا "من دوني أولياء" أربابا مفعول ثان ليتخذوا والمفعول الثاني لحسب محذوف المعنى أظنوا أن الاتخاذ المذكور لا يغضبني ولا أعاقبهم عليه ؟ كلا "إنا أعتدنا جهنم للكافرين" هؤلاء وغيرهم "نزلا" أي هي معدة لهم كالمنزل المعد للضيف

أي ظن . وقرأ علي وعكرمة ومجاهد وابن محيصن " أفحسب " بإسكان السين وضم الباء ; أي كفاهم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَفَحَسِبَ الَّذِينَ» الهمزة للاستفهام
و ماض واسم الموصول فاعل «كَفَرُوا» ماض مبني على الضم لاتصاله بواو الجماعة والواو فاعل والجملة صلة «أَنْ يَتَّخِذُوا» أن حرف ناصب ومضارع منصوب بأن وعلامة نصبه حذف النون لأنه من الأفعال الخمسة والواو في محل رفع فاعل وأن وما بعدها سدت مسد مفعولي حسب «عِبادِي» مفعول به أول والياء في محل جر بالإضافة «مِنْ دُونِي» متعلقان بيتخذوا والياء مضاف إليه «أَوْلِياءَ» مفعول به ثان «إِنَّا» حرف مشبه بالفعل ونا اسمها والجملة مستأنفة «أَعْتَدْنا» ماض وفاعله والجملة خبر «جَهَنَّمَ» مفعول به «لِلْكافِرِينَ» متعلقان بأعتدنا «نُزُلًا» مفعول به ثان

19vs82

كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً

7vs3

اتَّبِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ