You are here

18vs29

وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَاراً أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقاً

Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyumin waman shaa falyakfur inna aAAtadna lilththalimeena naran ahata bihim suradiquha wain yastagheethoo yughathoo bimain kaalmuhli yashwee alwujooha bisa alshsharabu wasaat murtafaqan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma ka ce: &quotGaskiya daga Ubangijinku take.&quot Sabõda haka wanda ya so, to, ya yi ĩmãni, kuma wanda ya so, to, ya kãfirta. Lalle ne Mũ, Mun yi tattali dõmin azzãlumai wata wuta wadda shãmakunta, sun ƙħwaye da su. Kuma idan sun nħmi taimako sai a taimake su da wani ruwa kamar dabzar mai, yanã sõye fuskõki. Tir da abin shansu, kuma wutar ta yi mũnin zama mahũtarsu.

Say, "The truth is from your Lord": Let him who will believe, and let him who will, reject (it): for the wrong-doers We have prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent, will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on!
And say: The truth is from your Lord, so let him who please believe, and let him who please disbelieve; surely We have prepared for the iniquitous a fire, the curtains of which shall encompass them about; and if they cry for water, they shall be given water like molten brass which will scald their faces; evil the drink and ill the resting-place.
Say: (It is) the truth from the Lord of you (all). Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve. Lo! We have prepared for disbelievers Fire. Its tent encloseth them. If they ask for showers, they will be showered with water like to molten lead which burneth the faces. Calamitous the drink and ill the resting-place!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Truth is from Allah, and the Punishment of Those Who do not believe in it

Allah says,

وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ...

And say: "The truth is from your Lord.''

Allah says to His Messenger Muhammad: "Say to the people, `What I have brought to you from your Lord is the truth, in which there is no confusion or doubt.'''

... فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ ...

Then whosoever wills, let him believe; and whosoever wills, let him disbelieve.

This is a type of threat and stern warning, after which Allah says,

... إِنَّا أَعْتَدْنَا ...

Verily, We have prepared,

meaning made ready,

... لِلظَّالِمِينَ ...

for the wrongdoers,

meaning those who disbelieve in Allah, His Messenger and His Book,

... نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ...

a Fire whose walls will be surrounding them.

Ibn Jurayj said that Ibn Abbas said, أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا (a Fire whose walls will be surrounding them),

"A wall of fire.''

... وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ...

And if they ask for drink, they will be granted water like Al-Muhl, that will scald their faces.

Ibn Abbas said;

"Al-Muhl is thick water which is similar to the sediment in oil.''

Mujahid said,

"It is like blood and pus.''

Ikrimah said,

"It is the thing that is heated to the ultimate temperature.''

Others said:

"It is everything that is melted.''

Qatadah said,

"Ibn Mas`ud melted some gold in a grove, and when it became liquid and foam rose to the top, he said, this is the thing that is most like Al-Muhl.''

Ad-Dahhak said:

"The water of Hell is black, and it itself is black and its people are black.''

There is nothing contradictory in these comments, for Al-Muhl includes all of these unpleasant characteristics, it is black, evil-smelling, thick and hot, as Allah said,

يَشْوِي الْوُجُوهَ ((it) will scald their faces),

meaning because of its heat. When the disbeliever wants to drink it and brings it close to his face, it will scald it so that the skin of his face falls off into it.

Sa`id bin Jubayr said,

"When the people of Hell get hungry, they will ask for relief from it, and they will be given the tree of Zaqqum from which they will eat. The tree will tear off the skin of their faces, and if anyone who knew them were to pass by, he would recognize the skin of their faces in the tree. Then they will feel thirsty, so they will ask for drink, and they will be granted water like Al-Muhl, that is what has been heated to the ultimate temperature. When it is brought near their mouths, the flesh of their faces from which the skin has been torn off will be baked.''

After describing this drink in these horrifying qualities, Allah says:

... بِئْسَ الشَّرَابُ ...

Terrible is the drink,

meaning, how awful this drink is.

Similarly, He says in another Ayah:

وَسُقُواْ مَآءً حَمِيماً فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ

and be given to drink boiling water so that it cuts up their bowels. (47:15)

تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

They will be given to drink from a boiling spring. (88:5)

وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

They will go between it (Hell) and the fierce boiling water. (55:44)

... وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا ﴿٢٩﴾

and an evil Murtafaq!

means, how evil a place is the Fire to dwell and rest and gather.

As Allah says elsewhere:

إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً

Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to rest in. (25:66)

يقول تعالى لرسوله محمد صلى الله عليه وسلم : وقل يا محمد للناس هذا الذي جئتكم به من ربكم هو الحق الذي لا مرية فيه ولا شك " فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر " هذا من باب التهديد والوعيد الشديد ولهذا قال " إنا أعتدنا " أي أرصدنا " للظالمين " وهم الكافرون بالله ورسوله وكتابه " نارا أحاط بهم سرادقها " أي سورها قال الإمام أحمد حدثنا حسن بن موسى حدثنا ابن لهيعة حدثنا دراج عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال " لسرادق النار أربعة جدر كثافة كل جدار مسافة أربعين سنة " وأخرجه الترمذي في صفة النار وابن جرير في تفسيره من حديث دراج أبي السمح به . وقال ابن جريج قال ابن عباس " أحاط بهم سرادقها " قال حائط من نار وقال ابن جرير : حدثني الحسين بن نصر والعباس بن محمد قالا : حدثنا أبو عاصم عن عبد الله بن أمية حدثني محمد بن حيي بن يعلى عن صفوان بن يعلى عن يعلى بن أمية قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " البحر هو جهنم " قال فقيل له كيف ذلك ؟ فتلا هذه الآية أو قرأ هذه الآية " نارا أحاط بهم سرادقها " ثم قال " والله لا أدخلها أبدا أو ما دمت حيا لا تصيبني منها قطرة " وقوله " وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه " الآية قال ابن عباس : المهل الماء الغليظ مثل دردي الزيت وقال مجاهد : هو كالدم والقيح وقال عكرمة : هو الشيء الذي انتهى حره وقال آخرون : هو كل شيء أذيب . وقال قتادة : أذاب ابن مسعود شيئا من الذهب في أخدود فلما انماع وأزبد قال : هذا أشبه شيء بالمهل وقال الضحاك : ماء جهنم أسود وهي سوداء وأهلها سود وهذه الأقوال ليس شيء منها ينفي الآخر فإن المهل يجمع هذه الأوصاف الرذيلة كلها فهو أسود منتن غليظ حار ولهذا قال " يشوي الوجوه " أي من حره إذا أراد الكافر أن يشربه وقربه من وجهه شواه حتى تسقط جلدة وجهه فيه كما جاء في الحديث الذي رواه الإمام أحمد بإسناده المتقدم في سرادق النار عن أبي سعيد الخدري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال " ماء كالمهل " قال كعكر الزيت فإذا قربه إليه سقطت فروة وجهه فيه وهكذا رواه الترمذي في صفة النار من جامعه من حديث رشدين بن سعد عن عمرو بن الحارث عن دراج به ثم قال : لا نعرفه إلا من حديث رشدين وقد تكلم فيه من قبل حفظه هكذا قال , وقد رواه الإمام أحمد كما تقدم عن حسن الأشيب عن ابن لهيعة عن دراج والله أعلم . وقال عبد الله بن المبارك وبقية بن الوليد عن صفوان بن عمرو عن عبد الله بن بشر عن أبي أمامة عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله " ويسقى من ماء صديد يتجرعه " قال " يقرب إليه فيتكرهه فإذا قرب منه شوى وجهه ووقعت فروة رأسه فإذا شربه قطع أمعاءه يقول الله تعالى " وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب " وقال سعيد بن جبير : إذا جاع أهل النار استغاثوا فأغيثوا بشجرة الزقوم فيأكلون منها فاختلبت جلود وجوههم فلو أن مارا مر بهم يعرفهم لعرف جلود وجوههم فيها ثم يصب عليم العطش فيستغيثون فيغاثون بماء كالمهل وهو الذي قد انتهى حره فإذا أدنوه من أفواههم اشتوى من حره لحوم وجوههم التي قد سقطت عنها الجلود ولهذا قال تعالى بعد وصفه هذا الشراب بهذه الصفات الذميمة القبيحة " بئس الشراب " أي بئس هذا الشراب كما قال في الآية الأخرى " وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم " وقال تعالى " تسقى من عين آنية " أي حارة كما قال تعالى " وبين حميم آن " " وساءت مرتفقا " أي وساءت النار منزلا ومقيلا ومجتمعا وموضعا للارتفاق كما قال في الآية الأخرى " إنها ساءت مستقرا ومقاما " .

"وقل" له ولأصحابه هذا القرآن "الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر" تهديد لهم "إنا أعتدنا للظالمين" أي الكافرين "نارا أحاط بهم سرادقها" ما أحاط بها "وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل" كعكر الزيت "يشوي الوجوه" من حره إذا قرب إليها "بئس الشراب" هو "وساءت" أي النار "مرتفقا" تمييز منقول عن الفاعل أي قبح مرتفقها وهو مقابل لقوله الآتي في الجنة "وحسنت مرتفقا" وإلا فأي ارتفاق في النار

" الحق " رفع على خبر الابتداء المضمر ; أي قل هو الحق . وقيل : هو رفع على الابتداء , وخبره في قوله " من ربكم " . ومعنى الآية : قل يا محمد لهؤلاء الذين أغفلنا قلوبهم عن ذكرنا : أيها الناس من ربكم الحق فإليه التوفيق والخذلان , وبيده الهدى والضلال , يهدي من يشاء فيؤمن , ويضل من يشاء فيكفر ; ليس إلي من ذلك شيء , فالله يؤتي الحق من يشاء وإن كان ضعيفا , ويحرمه من يشاء وإن كان قويا غنيا , ولست بطارد المؤمنين لهواكم ; فإن شئتم فآمنوا , وإن شئتم فاكفروا . وليس هذا بترخيص وتخيير بين الإيمان والكفر , وإنما هو وعيد وتهديد . أي إن كفرتم فقد أعد لكم النار , وإن آمنتم فلكم الجنة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَقُلِ» الواو عاطفة وأمر فاعله مستتر والجملة معطوفة «الْحَقُّ» مبتدأ «مِنْ رَبِّكُمْ» متعلقان بالخبر والكاف مضاف إليه والجملة مقول القول «فَمَنْ» الفاء استئنافية ومن اسم شرط جازم مبتدأ «شاءَ» ماض فاعله مستتر «فَلْيُؤْمِنْ» الفاء رابطة للجواب واللام لام الأمر ويؤمن مضارع مجزوم بلام الأمر والفاعل مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط وجملتا الشرط في محل رفع خبر المبتدأ «وَمَنْ شاءَ فَلْيَكْفُرْ» إعرابها كسابقتها وهي معطوفة عليها «إِنَّا» إن واسمها «أَعْتَدْنا» ماض وفاعله والجملة خبر إن وجملة إنا إلخ تعليل لا محل لها «لِلظَّالِمِينَ» متعلقان بأعتدنا «ناراً» مفعول به «أَحاطَ بِهِمْ سُرادِقُها» ماض وفاعله والجار والمجرور متعلقان بأحاط والها مضاف إليه والجملة صفة لناراو الجملة لا محل لها لأنها جواب شرط لم تقترن بالفاء.«وَإِنْ» الواو استئنافية وإن شرطية «يَسْتَغِيثُوا» مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط بحذف النون والواو فاعله والجملة ابتدائية لا محل لها «يُغاثُوا» مضارع مبني للمجهول مجزوم لأنه جواب الشرط بحذف النون والواو نائب فاعل «بِماءٍ» متعلقان بيغاثوا «كَالْمُهْلِ» متعلقان بصفة محذوفة لماء «يَشْوِي» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل وفاعله مستتر «الْوُجُوهَ» مفعول به والجملة صفة ثانية لماء «بِئْسَ» فعل ماض لإنشاء الذم «الشَّرابُ» فاعل والجملة استئنافية لا محل لها «وَساءَتْ» ماض لإنشاء الذم وفاعله مستتر والجملة معطوفة «مُرْتَفَقاً» تمييز

, ,

47vs15

مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاء غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاء حَمِيماً فَقَطَّعَ أَمْعَاءهُمْ
, ,

14vs17

يَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ
,