You are here

18vs34

وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالاً وَأَعَزُّ نَفَراً

Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa yuhawiruhu ana aktharu minka malan waaAAazzu nafaran

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma ɗan ĩtãce ya kasance gare shi. Sai ya ce wa abõkinsa, alhali kuwa yanã muhãwara da shi, &quotNĩ ne mafĩfĩci daga gare ka a wajen dũkiya, kuma mafi izza a wajen jama´a.&quot

(Abundant) was the produce this man had : he said to his companion, in the course of a mutual argument: "more wealth have I than you, and more honour and power in (my following of) men."
And he possessed much wealth; so he said to his companion, while he disputed with him: I have greater wealth than you, and am mightier in followers.
And he had fruit. And he said unto his comrade, when he spake with him: I am more than thee in wealth, and stronger in respect of men.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ ...

And he had Thamar,

It was said that what was meant here was wealth, and it was said that what was meant were fruits, which is the more apparent meaning here.

This is also supported by the alternative recitation, Thumr, which is the plural of Thamrah (fruit) just as Khushb is the plural of Khashab (wood). Others recite it as Thamar.

... فَقَالَ ...

and he said

the owner of the two gardens

... لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ ...

to his companion in the course of discussion,

means, while he was disputing with him and boasting to him and showing off,

... أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا ﴿٣٤﴾

I am greater than you in wealth and have a mightier entourage.

meaning, `I have more servants, attendants and children.'

Qatadah said,

"This, by Allah, is the wish of the immoral to have a lot of wealth and a large entourage."

" وكان له ثمر " قيل المراد به المال روي عن ابن عباس ومجاهد وقتادة وقيل الثمار وهو أظهر هاهنا ويؤيده القراءة الأخرى " وكان له ثمر " بضم الثاء وتسكين الميم فيكون جمع ثمرة كخشبة وخشب . وقرأ آخرون ثمر بفتح الثاء والميم فقال أي صاحب هاتين الجنتين لصاحبه وهو يحاوره أي يجادله ويخاصمه يفتخر عليه ويترأس " أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا " أي أكثر خدما وحشما وولدا قال قتادة تلك والله أمنية الفاجر كثرة المال وعزة النفر .

"وكان له" مع الجنتين "ثمر" بفتح الثاء والميم وبضمهما وبضم الأول وسكون الثاني وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب وبدنة وبدن "فقال لصاحبه" المؤمن "وهو يحاوره" يفاخره "أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا" عشيرة

قرأ أبو جعفر وشيبة وعاصم ويعقوب وابن أبي إسحاق " ثمر " بفتح الثاء والميم , وكذلك قوله " وأحيط بثمره " [ الكهف : 42 ] جمع ثمرة . قاله الجوهري : الثمرة واحدة الثمر والثمرات , وجمع الثمر ثمار ; مثل جبل وجبال . قال الفراء : وجمع الثمار ثمر ; مثل كتاب وكتب , وجمع الثمر أثمار ; مثل أعناق وعنق . والثمر أيضا المال المثمر ; يخفف ويثقل . وقرأ أبو عمرو " وكان له ثمر " بضم الثاء وإسكان الميم , وفسره بأنواع المال . والباقون بضمها في الحرفين . قال ابن عباس : ذهب وفضة وأموال . وقد مضى في " الأنعام " نحو هذا مبينا . ذكر النحاس : حدثنا أحمد بن شعيب قال أخبرني عمران بن بكار قال حدثنا إبراهيم بن العلاء الزبيدي قال حدثنا شعيب بن إسحاق قال هارون قال حدثني أبان عن ثعلب عن الأعمش أن الحجاج قال : لو سمعت أحدا يقرأ " وكان له ثمر " لقطعت لسانه ; فقلت للأعمش : أتأخذ بذلك ؟ فقال : لا ! ولا نعمة عين . فكان يقرأ " ثمر " ويأخذه من جمع الثمر . قال النحاس : فالتقدير على هذا القول أنه جمع ثمرة على ثمار , ثم جمع ثمار على ثمر ; وهو حسن في العربية إلا أن القول الأول أشبه والله أعلم ; لأن قوله " كلتا الجنتين آتت أكلها " يدل على أن له ثمرا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَكانَ لَهُ ثَمَرٌ» الواو استئنافية وكان واسمها والجار والمجرور متعلقان بالخبر والجملة مستأنفة «فَقالَ» الفاء عاطفة وماض فاعله مستتر والجملة معطوفة «لِصاحِبِهِ» متعلقان بقال «وَهُوَ» الواو حالية ومبتدأ «يُحاوِرُهُ» مضارع ومفعوله وفاعله مستتر والجملة خبر والجملة الاسمية حالية «أَنَا أَكْثَرُ» مبتدأ وخبر والجملة مقول القول «مِنْكَ» متعلقان بأكثر «مالًا» تمييز «وَأَعَزُّ نَفَراً» معطوفة على سابقتها وإعرابها مثل إعرابها