You are here

19vs21

قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِيّاً

Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotKamar wancan Ubangijinki Ya ce. Shĩ, a gare Ni mai sauƙi(3) ne. Kuma dõmin Mu sanya shi wata alãma ga mutãne, kuma wata rahama ce daga gare Mu.´ Kuma abin yã kasance wani al´amari hukuntacce.&quot

He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us':It is a matter (so) decreed."
He said: Even so; your Lord says: It is easy to Me: and that We may make him a sign to men and a mercy from Us, and it is a matter which has been decreed.
He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me. And (it will be) that We may make of him a revelation for mankind and a mercy from Us, and it is a thing ordained.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ...

He said: "Thus said your Lord: `That is easy for Me (Allah)...''

This means that the angel said to her in response to her question, "Verily, Allah has said that a boy will be born from you even though you do not have a husband and you have not committed any lewdness. Verily, He is Most Able to do whatever He wills.''

Due to this, he (Jibril) conveyed Allah's Words,

... وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ ...

And (We wish) to appoint him as a sign to mankind,

This means a proof and a sign for mankind of the power of their Maker and Creator, Who diversified them in their creation.

He created their father, Adam, without a male (father) or female (mother). Then, He created Hawwa' (Adam's spouse) from a male (father) without a female (mother). Then, He created the rest of their progeny from male and female, except `Isa. He caused `Isa to be born from a female without a male.

Thus, Allah completed the four types of creation (of the human being), which proves the perfection of His power and the magnificence of His authority. There is no god worthy of worship except Him and there is no true Lord other than Him.

Concerning Allah's statement,

... وَرَحْمَةً مِّنَّا ...

and a mercy from Us,

This means, "We will make this boy a mercy from Allah and a Prophet from among the Prophets. He will call to the worship of Allah and monotheistic belief in Him.

This is as Allah, the Exalted, said in another Ayah,

إِذْ قَالَتِ الْمَلَـئِكَةُ يمَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّـلِحِينَ

(Remember) when the angels said: "O Maryam! Verily, Allah gives you the good news of a Word from Him, his name will be Al-Masih, `Isa, the son of Maryam, held in honor in this world and in the Hereafter, and will be one of those who are near to Allah. And he will speak to the people, in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous. (3:45-46)

This means that he will call to the worship of his Lord in his cradle and while and adult.

Concerning His statement,

... وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا ﴿٢١﴾

and it is a matter (already) decreed (by Allah).

This is the completion of Jibril's dialogue with Maryam. He informed her that this matter was preordained by Allah's power and will.

Muhammad bin Ishaq said, وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا (and it is a matter (already) decreed (by Allah),

"This means that Allah determined to do this, so there is no avoiding it.''

" قال كذلك قال ربك هو علي هين " أي فقال لها الملك مجيبا لها عما سألت إن الله قد قال إنه سيوجد منك غلاما وإن لم يكن لك بعل ولا يوجد منك فاحشة فإنه على ما يشاء قادر ولهذا قال " ولنجعله آية للناس " أي دلالة وعلامة للناس على قدرة بارئهم وخالقهم الذي نوع في خلقهم فخلق آباهم آدم من غير ذكر ولا أنثى وخلق حواء من ذكر بلا أنثى وخلق بقية الذرية من ذكر وأنثى إلا عيسى فإنه أوجده من أنثى بلا ذكر فتمت القسمة الرباعية الدالة على كمال قدرته وعظيم سلطانه فلا إله غيره ولا رب سواه وقوله " ورحمة منا " أي ونجعل هذا الغلام رحمة من الله نبيا من الأنبياء يدعو إلى عبادة الله تعالى وتوحيده كما قال تعالى في الآية الأخرى " إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين " أي يدعو إلى عبادة ربه في مهده وكهولته قال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي حدثنا عبد الرحيم بن إبراهيم حدثنا مروان حدثنا العلاء بن الحارث الكوفي عن مجاهد قال : قالت مريم عليها السلام كنت إذا خلوت حدثني عيسى وكلمني وهو في بطني وإذا كنت مع الناس سبح في بطني وكبر وقوله " وكان أمرا مقضيا " يحتمل أن هذا من كلام جبريل لمريم يخبرها أن هذا أمر مقدر في علم الله تعالى وقدره ومشيئته ويحتمل أن يكون من خبر الله تعالى لرسوله محمد صلى الله عليه وسلم وأنه كنى بهذا عن النفخ في فرجها كما قال تعالى " ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا " وقال " والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا " قال محمد بن إسحاق " وكان أمرا مقضيا " أي إن الله قد عزم على هذا فليس منه بد واختار هذا أيضا ابن جرير في تفسيره ولم يحك غيره والله أعلم .

"قال" الأمر "كذلك" من خلق غلام منك من غير أب "قال ربك هو علي هين" أي : بأن ينفخ بأمري جبريل فيك فتحملي به ولكون ما ذكر في معنى العلة عطف عليه "ولنجعله آية للناس" على قدرتنا "ورحمة منا" لمن آمن به "وكان" خلقه "أمرا مقضيا" به في علمي فنفخ جبريل في جيب درعها فأحست بالحمل في بطنها مصورا

متعلق بمحذوف ; أي ونخلقه لنجعله .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض والفاعل مستتر «كَذلِكِ» متعلقان بخبر لمبتدأ محذوف تقديره الأمر كذلك والجملة مقول القول «قالَ رَبُّكِ» ماض وفاعله ومضاف إليه والجملة مستأنفة «هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ» الضمير المنفصل مبتدأ وهين خبره والجار والمجرور متعلقان بالخبر هين والجملة مقول القول «وَلِنَجْعَلَهُ» الواو استئنافية واللام لام التعليل ومضارع منصوب بأن المضمرة والفاعل مستتر والهاء مفعول به أول «آيَةً» مفعول به ثان «لِلنَّاسِ» متعلقان بصفة محذوفة من آية «وَرَحْمَةً» معطوف على آية «مِنَّا» من حرف جر ونا ضمير متصل في محل جر بحرف الجر ومتعلقان برحمة «وَكانَ» ماض ناقص واسمها مستتر «أَمْراً» خبرها «مَقْضِيًّا» صفة لأمر

3vs45

إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهاً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
,

3vs46

وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
,

21vs91

وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
,

66vs12

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ

19vs9

قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً
,

51vs30

قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ