You are here

19vs32

وَبَرّاً بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّاراً شَقِيّاً

Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma mai biyayya ga uwãta, kuma bai sanya ni mai kaushin zũciya ba marashin alhħri.&quot

"(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;
And dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed;
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

وَبَرًّا بِوَالِدَتِي ...

And to be dutiful to my mother.

This means, "He (Allah) has commanded me to treat my mother well.''

He mentioned this after mentioning obedience to his Lord, Allah. This is because Allah often combines the command to worship Him with obedience to the parents.

This is similar to Allah's statement,

وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّـهُ وَبِالْوَلِدَيْنِ إِحْسَـناً

And your Lord has decreed that you worship none but Him and that you be dutiful to your parents. (17:23)

And He, the Exalted, said,

أَنِ اشْكُرْ لِى وَلِوَلِدَيْكَ إِلَىَّ الْمَصِيرُ

Give thanks to Me and to your parents. Unto Me is the final destination. (31:14)

Concerning his statement,

... وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا ﴿٣٢﴾

and He made me not arrogant, unblessed.

This means, "He (Allah) has not made me too proud or arrogant to worship Him, obey Him and be dutiful to my mother, and thus be unblessed.''

وقوله " وبرا بوالدتي " أي وأمرني ببر والدتي ذكره بعد طاعة ربه لأن الله تعالى كثيرا ما يقرن بين الأمر بعبادته وطاعة الوالدين كما قال تعالى " وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا " وقال " أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير " وقوله : " ولم يجعلني جبارا شقيا " أي ولم يجعلني جبارا مستكبرا عن عبادته وطاعته وبر والدتي فأشقى بذلك : قال سفيان الثوري : الجبار الشقي الذي يقتل على الغضب وقال بعض السلف لا تجد أحدا عاقا لوالديه إلا وجدته جبارا شقيا ثم قرأ " وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا " قال ولا تجد سيئ الملكة إلا وجدته مختالا فخورا ثم قرأ " وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالا فخورا " وقال قتادة ذكر لنا أن امرأة رأت ابن مريم يحيي الموتى ويبرئ الأكمه والأبرص في آيات سلطه الله عليهن وأذن له فيهن فقالت طوبى للبطن الذي حملك وطوبى للثدي الذي أرضعت به فقال نبي الله عيسى عليه السلام يجيبها طوبى لمن تلا كتاب الله فاتبع ما فيه ولم يكن جبارا شقيا .

"وبرا بوالدتي" منصوب بجعلني مقدر "ولم يجعلني جبارا" متعاظما "شقيا" عاصيا لربه

قال ابن عباس : لما قال " وبرا بوالدتي " ولم يقل بوالدي علم أنه شيء من جهة الله تعالى .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَبَرًّا» الواو عاطفة وبرا معطوف على مباركا «بِوالِدَتِي» متعلقان ببرا والياء مضاف إليه «وَلَمْ يَجْعَلْنِي» الواو عاطفة ومضارع مجزوم بلم والنون للوقاية والياء مفعول به أول والفاعل مستتر «جَبَّاراً» مفعول به ثان «شَقِيًّا» صفة لجبارا والجملة معطوفة على ما سبق

4vs36

وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئاً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُوراً
,

17vs23

وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيماً
,

31vs14

وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْناً عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ