You are here

19vs42

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئاً

Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

A lõkacin da ya ce wa ubansa, &quotYã bãba! Don me kake bauta wa abin da bã ya ji, kuma bã ya ga ni, kuma ba ya wadãtar da kõme daga barinka?&quot

Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?
When he said to his father; O my father! why do you worship what neither hears nor sees, nor does it avail you in the least:
When he said unto his father: O my father! Why worshippest thou that which heareth not nor seeth, nor can in aught avail thee?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ ...

When he (Ibrahim ) said to his father:

... يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا ﴿٤٢﴾

O my father! Why do you worship that which hears not, sees not and cannot avail you in anything!

Meaning that these idols will not benefit you, nor can they protect you from any harm.

كيف نهاه عن عبادة الأصنام فقال " يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا " أي لا ينفعك ولا يدفع عنك ضررا .

"إذ قال لأبيه" آزر "يا أبت" التاء عوض عن ياء الإضافة ولا يجمع بينهما وكان يعبد الأصنام "لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك" لا يكفيك "شيئا" من نفع أو ضر

وهو آزر . وقد تقدم

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِذْ»
ظرف زمان متعلق بصديقا «قالَ»
ماض فاعله مستتر والجملة مضاف إليه «لِأَبِيهِ»
متعلقان بقال والهاء مضاف إليه «يا»
أداة نداء «أَبَتِ»
منادى مضاف إلى الياء وعوض عنها بالتاء والجملة مقول القول «لِمَ»
اللام حرف جر وما اسم استفهام في محل جر حذف ألفها لدخول حرف الجر عليها متعلقان بتعبد «تَعْبُدُ»
مضارع مرفوع فاعله مستتر والجملة مقول القول «ما»
اسم موصول في محل نصب مفعول به «لا»
نافية «يَسْمَعُ»
مضارع فاعله مستتر والجملة صلة لا محل لها «وَلا يُبْصِرُ»
إعرابها كسابقتها معطوف على يسمع «وَلا يُغْنِي»
إعرابها كسابقتها «عَنْكَ»
متعلقان بيغني «شَيْئاً»
مفعول به والجملة معطوفة

21vs52

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
, ,