You are here

19vs63

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّاً

Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wancan Aljannar ce wadda Muke gãdar da wanda ya kasance mai aiki da taƙawa daga bãyiNa.

Such is the Garden which We give as an inheritance to those of Our servants who guard against Evil.
This is the garden which We cause those of Our servants to inherit who guard (against evil).
Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا ﴿٦٣﴾

Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who had Taqwa.

This means, `This Paradise that We have described with these magnificent attributes, it is that which We will cause are pious servants to inherit.'

They are those who obey Allah in happiness and times of hardship. They are those who suppress their anger and they pardon people's offenses.

This is as Allah says at the beginning of Surah Al-Mu'minun,

قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

الَّذِينَ هُمْ فِى صَلاَتِهِمْ خَـشِعُونَ

Successful indeed are the believers. Those who are humble in their Salah. (23:1-2) Until His saying,

أُوْلَـئِكَ هُمُ الْوَرِثُونَ

الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ

These are indeed the inheritors. Who shall inherit the Firdaws. In it they shall dwell forever. (23:10-11)

وقوله " تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا " أي هذه الجنة التي وصفنا بهذه الصفات العظيمة هي التي نورثها عبادنا المتقين وهم المطيعون لله عز وجل في السراء والضراء والكاظمون الغيظ والعافون عن الناس وكما قال تعالى في أول سورة المؤمنون " قد أفلح المؤمنون الذين هم في صلاتهم خاشعون " إلى أن قال " الوارثون الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون " .

"تلك الجنة التي نورث" نعطي وننزل "من عبادنا من كان تقيا" بطاعته ونزل لما تأخر الوحي أياما وقال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل : ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا؟

أي هذه الجنة التي وصفنا أحوال أهلها

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«تِلْكَ» اسم إشارة مبتدأ واللام للبعد والكاف للخطاب «الْجَنَّةُ» خبر والجملة مستأنفة «الَّتِي» موصول صفة للجنة «نُورِثُ» مضارع فاعله مستتر «مِنْ عِبادِنا» متعلقان بنورث «مِنْ» اسم موصول مفعول به «كانَ» ماض ناقص واسمها محذوف «تَقِيًّا» خبر كان والجملة صلة الموصول

, , ,

43vs72

وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ