You are here

19vs69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيّاً

Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sa´an nan kuma lalle Munã fizge wanda yake mafi tsananin girman kai ga Mai rahama daga kõwace ƙungiya.

Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious.
Then We will most certainly draw forth from every sect of them him who is most exorbitantly rebellious against the Beneficent Allah.
Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in rebellion to the Beneficent.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ ...

Then indeed We shall drag out from every sect,

This means from every nation.

This is what Mujahid said.

... أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا ﴿٦٩﴾

all those who were worst in obstinate rebellion against the Most Gracious.

Ath-Thawri reported from Ali bin Al-Aqmar, from Abu Al-Ahwas, from Ibn Mas`ud that he said,

Then, Allah will begin with the greatest of them in crime and continue in succession.

That is Allah's statement,

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا

Then indeed We shall drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against the Most Gracious.

This is similar to Allah's statement,

حَتَّى إِذَا ادَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لاٍّولَـهُمْ رَبَّنَا هَـؤُلاءِ أَضَلُّونَا فَـَاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ

Until they will be gathered all together in the Fire. The last of them will say to the first of them: "Our Lord! These misled us, so give them a double torment of the Fire.'' Until His saying, بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (For what you used to earn). (7:38-39)

The first of them will say to the last of them: "Your were not better than us, so taste the torment for what you used to earn.''

وقوله " ثم لننزعن من كل شيعة " يعني من كل أمة قاله مجاهد " أيهم أشد على الرحمن عتيا " قال الثوري عن علي بن الأقمر عن ابن الأحوص عن ابن مسعود قال : يحبس الأول على الآخر حتى إذا تكاملت العدة أتاهم جميعا ثم بدأ بالأكابر فالأكابر جرما وهو قوله " ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا " وقال قتادة " ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا " قال ثم لننزعن من أهل كل دين قادتهم ورؤساءهم في الشر وكذا قال ابن جريج وغير واحد من السلف وهذا كقوله تعالى " حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار - إلى قوله - بما كنتم تكسبون " .

"ثم لننزعن من كل شيعة" فرقة منهم "أيهم أشد على الرحمن عتيا" جراءة

أي لنستخرجن من كل أمة وأهل دين.

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ثُمَّ» عاطفة «لَنَنْزِعَنَّ» اللام واقعة في جواب القسم ومضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة فاعله مستتر «مِنْ كُلِّ» متعلقان بننزعن «شِيعَةٍ» مضاف إليه «أَيُّهُمْ» اسم موصول بمعنى الذي مفعول به «أَشَدُّ» خبر لمبتدأ محذوف تقديره هو أشد «عَلَى الرَّحْمنِ» متعلقان بأشد «عِتِيًّا» تمييز

7vs38

قَالَ ادْخُلُواْ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّن الْجِنِّ وَالإِنسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعاً قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لأُولاَهُمْ رَبَّنَا هَـؤُلاء أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَاباً ضِعْفاً مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
,

7vs39

وَقَالَتْ أُولاَهُمْ لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ