You are here

19vs81

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزّاً

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma suka riƙi gumãka,(1) baicin Allah, dõmin su kãsance mataimaka a gare su.

And they have taken (for worship) gods other than Allah, to give them power and glory!
And they have taken gods besides Allah, that they should be to them a source of strength;
And they have chosen (other) gods beside Allah that they may be a power for them.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Idols of the Polytheists will deny Their Worship

Allah says:

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا ﴿٨١﴾

And they have taken gods besides Allah, that they might give them honor, power and glory.

Allah, the Exalted, informs about the disbelievers who associate partners with their Lord, that they have taken gods besides Allah, so that these gods may be a source of honor and might for them. They think that these gods give them power and make them victorious.

Then, Allah mentions that the matter is not as they claim, and it will not be as they hope.

يخبر تعالى عن الكفار المشركين بربهم أنهم اتخذوا من دونه آلهة لتكون تلك الآلهة " عزا " يعتزون بها ويستنصرونها ثم أخبر أنه ليس الأمر كما زعموا ولا يكون ما طمعوا .

"واتخذوا" أي كفار مكة "من دون الله" أي : الأوثان "آلهة" يعبدونهم "ليكونوا لهم عزا" شفعاء عند الله بأن لا يعذبوا

يعني مشركي قريش و " عزا " معناه أعوانا ومنعة يعني أولادا والعز المطر الجود أيضا قاله الهروي وظاهر الكلام أن " عزا " راجع إلى الآلهة التي عبدوها من دون الله ووحد لأنه بمعنى المصدر أي لينالوا بها العز ويمتنعون بها من عذاب الله فقال الله تعالى ( كلا ) أي ليس الأمر كما ظنوا وتوهموا بل يكفرون بعبادتهم أي ينكرون أنهم عبدوا الأصنام أو تجحد الآلهة عبادة المشركين لها كما قال : " تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون " [ القصص : 63 ] وذلك أن الأصنام جمادات لا تعلم العبادة " ويكونون عليهم ضدا " أي أعوانا في خصومتهم وتكذيبهم عن مجاهد والضحاك يكونون لهم أعداء ابن زيد يكونون عليهم بلاء فتحشر آلهتهم وتركب لهم عقول فتنطق وتقول : يا رب عذب هؤلاء الذين عبدونا من دونك و " كلا " هنا يحتمل أن تكون بمعنى لا ويحتمل أن تكون بمعنى حقا أي حقا " سيكفرون بعبادتهم " وقرأ أبو نهيك " كلا سيكفرون " بالتنوين . وروي عنه مع ذلك ضم الكاف وفتحها . قال المهدوي " كلا " ردع وزجر وتنبيه ورد لكلام متقدم , وقد تقع لتحقيق ما بعدها /و التنبيه عليه كقوله " كلا إن الإنسان ليطغى " [ العلق : 6 ] فلا يوقف عليها على هذا ويوقف عليها في المعنى الأول فإن صلح فيها المعنيان جميعا جاز الوقف عليها والابتداء بها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَاتَّخَذُوا» الواو استئنافية وماض وفاعله والجملة استئنافية «مِنْ دُونِ» متعلقان باتخذوا «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه «آلِهَةً» مفعول به «لِيَكُونُوا» اللام لام التعليل ومضارع ناقص والواو اسمه «لَهُمْ» متعلقان بالخبر عزا «عِزًّا» خبر

36vs74

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ