You are here

19vs84

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً

Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sabõda haka kada ka yi gaggawa a kansu, Munã yi musu ƙidãyar ajali ne kawai, ƙidãyãwa.

So make no haste against them, for We but count out to them a (limited) number (of days).
Therefore be not in haste against them, We only number out to them a number (of days).
So make no haste against them (O Muhammad). We do but number unto them a sum (of days).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ...

So make no haste against them; We only count out to them a (limited) number.

This means, "Do not be hasty with the punishment that is going to befall them, O Muhammad.''

... إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ﴿٨٤﴾

We only count out to them a number.

This means, "We are only delaying them for a fixed appointment whose time is numbered. They are destined for that and there is no escaping the torment of Allah and His exemplary punishment.''

Allah says,

وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَـفِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّـلِمُونَ

And consider not that Allah is unaware of that which the wrongdoers do. (14:42)

And He says,

فَمَهِّلِ الْكَـفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً

So give a respite to the disbelievers; deal gently with them for a while. (86:17)

And Allah says,

إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً

We postpone the punishment only so that they may increase in sinfulness. (3:178)

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ

We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment. (31:24)

قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ

Say: "Enjoy! But certainly, your destination is the (Hell) Fire.'' (14:30)

As-Suddi said, إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (We only count out to them a (limited) number),

means years, months, days and hours.''

وقوله " فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا " أي لا تعجل يا محمد على هؤلاء في وقوع العذاب بهم " إنما نعد لهم عدا " أي إنما نؤخرهم لأجل معدود مضبوط وهم صائرون لا محالة إلى عذاب الله ونكاله وقال " ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون " الآية " فمهل الكافرين أمهلهم رويدا " " إنما نملي لهم ليزدادوا إثما " " نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ " " قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار " وقال السدي إنما نعد لهم عدا : السنين والشهور والأيام والساعات وقال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس " إنما نعد لهم عدا " قال نعد أنفاسهم في الدنيا .

"فلا تعجل عليهم" بطلب العذاب "إنما نعد لهم" الأيام والليالي أو الأنفاس "عدا" إلى وقت عذابهم

أي تطلب العذاب لهم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَلا» الفاء الفصيحة ولا ناهية «تَعْجَلْ» مضارع مجزوم بلا وفاعله مستتر «عَلَيْهِمْ» متعلقان بتعجل والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم «إِنَّما» كافة ومكفوفة «نَعُدُّ» مضارع فاعله مستتر «لَهُمْ» متعلقان بنعد «عَدًّا» مفعول مطلق

3vs178

وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْماً وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
,

14vs30

وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ
,

14vs42

وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَارُ
,

31vs24

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
,