You are here

19vs86

وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً

Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Munã kõra mãsu laifi zuwa Jahannama, gargaãwa.

And We shall drive the sinners to Hell, like thirsty cattle driven down to water,-
And We will drive the guilty to hell thirsty
And drive the guilty unto hell, a weary herd,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ﴿٨٦﴾

The Day We shall gather those with Taqwa unto the Most Gracious (Allah), like a delegation. And We shall drive the criminals to Hell, in a thirsty state.

Allah, the Exalted, informs about His righteous friends, who feared Him in the life of this world. They followed His Messengers and believed in what the Messengers told them. They obeyed them in what they commanded them and abstained from that which they prohibited.

Allah explains that He will gather these people on the Day of Resurrection like a delegation that has come to Him.

A Wafd (delegation) is a group that arrives while riding and from it comes the word Wufud (arriving).

They will come riding upon noble steeds of light from the riding animals of the Hereafter. They will arrive before the Best Receiver of delegations at the abode of His honor and pleasure.

In reference to the criminals, who denied the Messengers and opposed them, they will be driven violently to the Hellfire.

Allah says, وِرْدًا (In a thirsty state),

This means parched and thirsting for drink.

This was stated by `Ata', Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah and many others.

Here it will be said,

أَىُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَاماً وَأَحْسَنُ نَدِيّاً

Which of the two groups is best in Maqam (position) and the finest Nadiyyan (meeting place). (19:73)

Ibn Abi Hatim reported from Amr bin Qays Al-Mula'i, who reported from Ibn Marzuq that he said, يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا (The Day We shall gather those with Taqwa unto the Most Gracious, like a delegation),

"When the believer comes forth from his grave, he will meet the most handsome form he has ever seen and it will have the nicest fragrance. He will say, `Who are you?'

The being will reply, `You do not know me!'

The believer will say, `No, but Allah has made you sweet smelling with a handsome face.'

The being will say, `I am your righteous deeds. This is how you use to beautify and apply fragrance to your deeds in the worldly life. I was riding upon you in the entire length of your worldly life, so will you not ride upon me now!'

So the believer will therefore mount the creature.

This is the meaning of Allah's statement,

يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا

The Day We shall gather those with Taqwa unto the Most Gracious, like a delegation.''

Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا (The Day We shall gather those with Taqwa unto the Most Gracious, like a delegation).

"Riding.''

His saying,

وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ﴿٨٦﴾

And We shall drive the criminals to Hell, in a thirsty state.

This means parched and thirsty.

وقوله " ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا " أي عطاشا .

"ونسوق المجرمين" بكفرهم "إلى جهنم وردا" جمع وارد بمعنى ماش عطشان

السوق الحث على السير , و " وردا " عطاشا قاله ابن عباس وأبو هريرة رضي الله عنهما والحسن والأخفش والفراء وابن الأعرابي : حفاة مشاة وقيل : أفواجا وقال الأزهري أي مشاة عطاشا كالإبل ترد الماء فيقال جاء ورد بني فلان القشيري وقوله ( وردا ) يدل على العطش لأن الماء إنما يورد في الغالب للعطش وفي " التفسير " مشاة عطاشا تتقطع أعناقهم من العطش وإذا كان سوق المجرمين إلى النار فحشر المتقين إلى الجنة . وقيل " وردا " أي الورود كقولك جئتك إكراما لك أي لإكرامك أي نسوقهم لورود النار قلت ولا تناقض بين هذه الأقوال فيساقون عطاشا حفاة مشاة أفواجا قال ابن عرفة الورد القوم يردون الماء , فسمي العطاش وردا لطلبهم ورود الماء كما تقول قوم صوم أي صيام وقوم زور أي زوار فهو اسم على لفظ المصدر واحدهم وارد والورد أيضا الجماعة التي ترد الماء من طير وإبل والورد الماء الذي يورد وهذا من باب الإيماء بالشيء إلى الشيء الورد الجزء [ من القرآن ] يقال قرأت وردي والورد يوم الحمى إذا أخذت صاحبها لوقت فظاهره لفظ مشترك وقال الشاعر يصف قليبا يطمو إذا الورد عليه التكا أي الوراد الذين يريدون الماء

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَنَسُوقُ» الواو حرف عطف ومضارع فاعله مستتر «الْمُجْرِمِينَ» مفعول به منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم «إِلى جَهَنَّمَ» متعلقان بنسوق وجهنم مجرورة بالفتحة لأنها ممنوعة من الصرف «وِرْداً» حال والجملة معطوفة

19vs73

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَاماً وَأَحْسَنُ نَدِيّاً