You are here

19vs9

قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً

Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotKamar wancan Ubangijinka Ya ce. Shĩ, a gare Ni mai sauƙi ne, kuma haƙĩƙa Na halitta ka a gabãnin haka, alhãli ba ka kasance kõme ba.&quot

He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
He said: So shall it be, your Lord says: It is easy to Me, and indeed I created you before, when you were nothing.
He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Answer of the Angel

قَالَ ...

He said:

That is, the angel, in his response to Zakariyya and his was amazement.

... كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ...

"Thus says your Lord: `It is easy for Me...'''

Meaning the birth of the son will be from you and from this wife of yours and not from any other (woman).

هَيِّنٌ (easy), Meaning, it is simple and easy for Allah to do.

Then he (the angel) mentioned to him that which is more amazing than what he was asking about. The angel said that the Lord said,

... وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا ﴿٩﴾

Certainly I have created you before, when you had been nothing!

This is similar to Allah's statement,

هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً

Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning! (76:1)

ورواه الإمام أحمد عن شريح بن النعمان وأبو داود عن زياد بن أيوب كلاهما عن هشيم به " قال " أي الملك مجيبا لزكريا عما استعجب منه " كذلك قال ربك هو علي هين " أي إيجاد الولد منك ومن زوجتك هذه لا من غيرها " هين " أي يسير سهل على الله ثم ذكر له ما هو أعجب مما سأل عنه فقال " وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا " كما قال تعالى " هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا " .

"قال" الأمر "كذلك" من خلق غلام منكما "قال ربك هو علي هين" أي : بأن أراد عليك قوة الجماع وأفتق رحم امرأتك للعلوق "وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا" قبل خلقك ولإظهار الله هذه القدرة العظيمة ألهمه السؤال ليجاب بما يدل عليها ولما تاقت نفسه إلى سرعة المبشر به

أي قال له الملك " كذلك قال ربك " والكاف في موضع رفع ; أي الأمر كذلك ; أي كما قيل لك : " هو علي هين " . قال الفراء : خلقه علي هين .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة «كَذلِكَ» متعلقان بخبر لمبتدأ محذوف أي الأمر كذلك والجملة مقول القول «قالَ رَبُّكَ» ماض وفاعله والكاف مضاف إليه «هُوَ» مبتدأ «عَلَيَّ» متعلقان بالخبر هين «هَيِّنٌ» خبر والجملة مقول القول «وَقَدْ» الواو حالية وقد حرف تحقيق «خَلَقْتُكَ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة لا محل لها لأنها جواب قسم «مِنْ» حرف جر «قَبْلُ» ظرف مبني على الضم في محل جر بمن وهما متعلقان بخلقتك «وَلَمْ» الواو عاطفة ولم حرف جزم «تَكُ» مضارع ناقص مجزوم
بالسكون المقدر على النون المحذوفة للتخفيف واسمها مستتر «شَيْئاً» خبر والجملة معطوفة

76vs1

هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً

19vs21

قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِيّاً
,

51vs30

قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
,

19vs67

أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئاً