You are here

20vs135

قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى

Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoo fasataAAlamoona man ashabu alssirati alssawiyyi wamani ihtada

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotKõwa mai tsumãye ne. Sai ku yi tsumãye. Sa´an nan zã ku san su wa ne ma´abũta tafarki madaidaici, kuma wane ne ya nħmi shiryuwa.&quot

English Translation

Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance."
Say: Every one (of us) is awaiting, therefore do await: So you will come to know who is the follower of the even path and who goes aright.
Say: Each is awaiting; so await ye! Ye will come to know who are the owners of the path of equity, and who is right.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

قُلْ...

Say:

"Say, O Muhammad, to those who deny you, oppose you and continue in their disbelief and obstinance.''

... كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ ...

Each one is waiting,

among you and us;

... فَتَرَبَّصُوا ...

so wait you too;

This is a command to await (anticipate).

... فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ ...

and you shall know who are they that are on As-Sirat As-Sawi.

This means the straight road.

... وَمَنِ اهْتَدَى ﴿١٣٥﴾

And who are they that have let themselves be guided.

meaning guidance to the truth and the path of right guidance.

This is similar to Allah's statement,

وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلاً

And they will know, when they see the torment, who it is that is most astray from the path! (25:42)

And Allah said,

سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الْكَذَّابُ الاٌّشِرُ

Tomorrow they will come to know who is liar, the insolent one! (54:26)

This is the end of the Tafsir of Surah Ta Ha, and all praise and gratitude is due to Allah.

Tafseer (Arabic)

قال تعالى " قل " أي يا محمد لمن كذبك وخالفك واستمر على كفره وعناده " كل متربص " أي منا ومنكم " فتربصوا " أي فانتظروا " فستعلمون من أصحاب الصراط السوي " أي الطريق المستقيم " ومن اهتدى " إلى الحق وسبيل الرشد وهذا كقوله تعالى " وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا " وقال " سيعلمون غدا من الكذاب الأشر " . آخر تفسير سورة طه ولله الحمد والمنة ويتلوه إن شاء الله تفسير سورة الأنبياء ولله الحمد .

"قل" لهم "كل" منا ومنكم "متربص" منتظر ما يئول إليه الأمر "فتربصوا فستعلمون" في القيامة "من أصحاب الصراط" الطريق "السوي" المستقيم "ومن اهتدى" من الضلالة أنحن أم أنتم

أي قل لهم يا محمد كل متربص ; أي كل المؤمنين والكافرين منتظر دوائر الزمان ولمن يكون النصر .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» الجملة من فعل الأمر وفاعله مستأنفة «كُلٌّ» مبتدأ «مُتَرَبِّصٌ» خبر والجملة مقول القول «فَتَرَبَّصُوا» الفاء هي فاء الفصيحة تربصوا أمر مبني على حذف النون والواو فاعل والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم تقديره إذا كان الأمر كذلك فتربصوا
«فَسَتَعْلَمُونَ» الفاء استئنافية والمضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة مستأنفة «مَنْ» اسم استفهام في محل رفع مبتدأ «أَصْحابُ» خبر من والجملة سدت مسد مفعولي فستعلمون «الصِّراطِ» مضاف إليه «السَّوِيِّ» صفة للصراط «وَمَنِ» الواو عاطفة ومن اسم استفهام في محل رفع مبتدأ «اهْتَدى » ماض فاعله مستتر والجملة في محل رفع خبر من وجملة «مَنِ اهْتَدى » معطوفة على من أصحاب

Similar Verses

25vs42

إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلاً
,