You are here

21vs109

فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ

Fain tawallaw faqul athantukum AAala sawain wain adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sa´an nan idan suka jũya, to, ka ce: &quotNã sanar da ku, a kan daidaita, kuma ban sani ba, shin, abin da ake yi muku wa´adi makusanci ne Kõ kuwa manĩsanci?&quot

But if they turn back, Say: "I have proclaimed the Message to you all alike and in truth; but I know not whether that which ye are promised is near or far.
But if they turn back, say: I have given you warning in fairness and I do not know whether what you are threatened with is near or far;
But if they are averse, then say: I have warned you all alike, although I know not whether nigh or far is that which ye are promised.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَإِن تَوَلَّوْا ...

But if they turn away,

means, if they ignore that to which you call them.

... فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء ...

say: "I give you a notice to be known to us all alike...''

meaning, `I declare that I am in a state of war with you as you are in a state of war with me. I have nothing to do with you just as you have nothing to do with me.'

This is like the Ayah:

وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!'' (10:41)

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَآءٍ

If you fear treachery from any people, throw back (their covenant) to them (so as to be) on equal terms (that there will be no more covenant between you and them). (8:58)

which means: so that both you and they will know that the treaty is null and void.

Similarly, Allah says here:

فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء

But if they turn away say: "I give you a notice to be known to us all alike...''

meaning, `I have already informed you that I have nothing to do with you and you have nothing to do with me.'

No one knows when the Hour will come

And He (Muhammad) says:

... وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ ﴿١٠٩﴾

And I know not whether that which you are promised (i.e., the Day of Resurrection) is near or far.

meaning: `it will inevitably come to pass, but I have no knowledge of whether it is near or far.'

فإن تولوا " أي تركوا ما دعوتهم إليه " فقل آذنتكم على سواء " أي أعلمتكم أني حرب لكم كما أنكم حرب لي بريء منكم كما أنتم برآء مني كقوله " فإن كذبوك فقل لي عملي ولكم أعمالكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون " وقال " وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء " أي لكن علمك وعلمهم بنبذ العهود على السواء وهكذا ههنا " فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء " أي أعلمكم ببراءتي منكم وبراءتكم مني لعلمي بذلك . وقوله " وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون " أي هو واقع لا محالة ولكن لا علم لي بقربه ولا ببعده .

"فإن تولوا" عن ذلك "فقل آذنتكم" أعلمتكم بالحرب "على سواء" حال من الفاعل والمفعول أي مستوين في علمه لا أستبد به دونكم لتتأهبوا "وإن" ما "أدري أقريب أم بعيد ما توعدون" من العذاب أو القيامة المشتملة عليه وإنما يعلمه الله

أي إن أعرضوا عن الإسلام

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَإِنْ» الفاء استئنافية إن حرف شرط جازم «تَوَلَّوْا» ماض مبني على الفتح المقدر على الألف المحذوفة لالتقاء الساكنين والواو فاعل «فَقُلْ» الفاء رابطة للجواب وقل أمر فاعله مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط «آذَنْتُكُمْ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة مقول القول «عَلى سَواءٍ» متعلقان بآذنتكم «وَإِنْ» الواو استئنافية أو حالية وإن حرف نفي «أَدْرِي» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل فاعله مستتر والجملة مستأنفة أو حالية «أَقَرِيبٌ» الهمزة للاستفهام «قَرِيبٌ» خبر مقدم «أَمْ» حرف عطف «بَعِيدٌ» معطوف على قريب «ما» اسم موصول في محل رفع مبتدأ مؤخر والجملة مقول القول لأدري «تُوعَدُونَ» مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة صلة لا محل لها

8vs58

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاء إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ
,

10vs41

وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

72vs25

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً