You are here

21vs55

قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ

Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotShin kã zo mana da gaskiya ne, Kõ kuwa kai kanã daga mãSu wãsã ne?&quot

They said, "Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?"
They said: Have you brought to us the truth, or are you one of the triflers?
They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ ﴿٥٥﴾

They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about?''

They said: `These words that you are saying, are you speaking in jest or are you telling the truth! For we have never heard such a thing before.'

قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين " يقولون هذا الكلام الصادر عنك تقوله لاعبا أو محقا فيه فإنا لم نسمع به قبلك .

"قالوا أجئتنا بالحق" في قولك هذا "أم أنت من اللاعبين" فيه

أي أجاء أنت بحق فيما تقول ؟

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» ماض وفاعل والجملة استئنافية «أَجِئْتَنا» الهمزة للاستفهام «جِئْتَنا» فعل ماض وفاعل ومفعول به «بِالْحَقِّ» متعلقان بجئتنا والجملة مقول القول «أَمْ» حرف عطف «أَنْتَ» مبتدأ «مِنَ اللَّاعِبِينَ» متعلقان بخبر أنت والجملة معطوفة