You are here

21vs72

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلّاً جَعَلْنَا صَالِحِينَ

Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Muka ba shi Is´haka da Ya´aƙuba a kan daɗi alhãli kuwa dukansu Mun sanya su sãlihai.

And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son's son, and We made (them) all good.
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ...

And We bestowed upon him Ishaq, and Ya`qub Nafilatan.

Ata' and Mujahid said,

"Nafilatan means as a gift.''

Ibn Abbas, Qatadah and Al-Hakam bin `]Uyaynah said,

"The gift of a son who has a son,''

meaning that Yaqub was the son of Ishaq, as Allah says:

فَبَشَّرْنَـهَا بِإِسْحَـقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـقَ يَعْقُوبَ

But We gave her glad tidings of Ishaq, and after Ishaq, of Yaqub. (11:71)

Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said,

"He asked for one (son), and said,

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ الصَّـلِحِينِ

"My Lord! Grant me from the righteous.'' (37:100)

So Allah gave him Ishaq, and gave him Yaqub in addition.

... وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ ﴿٧٢﴾

Each one We made righteous.

means, both of them were good and righteous people.

وقوله " ووهبنا له إسحاق ويعقوب نافلة" قال عطاء ومجاهد عطية وقال ابن عباس وقتادة والحكم بن عيينة النافلة ولد الولد يعني أن يعقوب ولد إسحاق كما قال " فبشرناها بإسحاق ومن وراء إسحاق يعقوب " وقال عبد الرحمن بن زيد بن أسلم سأل واحدا فقال " رب هب لي من الصالحين" فأعطاه الله إسحاق وزاده يعقوب نافلة " وكلا جعلنا صالحين " أي الجميع أهل خير وصلاح .

"ووهبنا له" أي لإبراهيم وكان سأل ولدا كما ذكر في الصافات "إسحاق ويعقوب نافلة" أي زيادة على المسئول أو هو ولد الولد "وكلا" أي هو وولداه "جعلنا صالحين" أنبياء

أي زيادة ; لأنه دعا في إسحاق وزيد في يعقوب من غير دعاء فكان ذلك نافلة ; أي زيادة على ما سأل ; إذ قال : " رب هب لي من الصالحين " [ الصافات : 100 ] . ويقال لولد الولد نافلة ; لأنه زيادة على الولد .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَ» الواو عاطفة «وَهَبْنا» فعل ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما سبق «لَهُ» متعلقان بالفعل المتقدم «إِسْحاقَ» مفعول به منصوب «وَيَعْقُوبَ» معطوف على اسحق «نافِلَةً» حال من يعقوب. «وَكُلًّا» الواو عاطفة وكلا مفعول به أول مقدم لجعلنا «جَعَلْنا» فعل ماض وفاعله «صالِحِينَ» مفعول به ثان منصوب بالياء لأنه
جمع مذكر سالم والجملة معطوفة على ما سبق

11vs71

وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاء إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ
,

6vs84

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
,

19vs49

فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلّاً جَعَلْنَا نَبِيّاً
,

29vs27

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ