21vs76
Select any filter and click on Go! to see results
وَنُوحاً إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma Nũhu, a sa´ad da ya yi kira a gabãni, sai Muka karɓa masa, sa´an nan Muka tsirar da shi da mutãnensa daga baƙin ciki mai girma.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Nuh and His People
Allah tells us how He responded to His servant and Messenger Nuh, peace be upon him, when he prayed to Him against his people for their disbelief in him:
فَدَعَا رَبَّهُ أَنُّى مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!'' (54:10)
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الاٌّرْضِ مِنَ الْكَـفِرِينَ دَيَّاراً
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً
And Nuh said: "My Lord! Leave not any inhabitant of the disbelievers on the earth! If You leave them, they will mislead Your servants, and they will beget none but wicked disbelievers. (71:26-27)
So Allah says here,
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ ...
And (remember) Nuh, when he cried (to Us) aforetime. We answered to his invocation and saved him and his family,
meaning, those who believed with him, as Allah says elsewhere:
وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ
...and your family -- except him against whom the Word has already gone forth -- and those who believe. And none believed with him, except a few. (11: 40)
... مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
from the great distress.
meaning, from difficulty, rejection and harm.
For he remained among them for one thousand years less fifty, calling them to Allah, and no one had believed in him except for a few. His people were plotting against him and advising one another century after century, generation after generation, to oppose him.
يخبر تعالى عن استجابته لعبده ورسوله نوح عليه السلام حين دعا على قومه لما كذبوه " فدعا ربه أني مغلوب فانتصر " وقال نوح " رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا " ولهذا قال ههنا " إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله " أي الذين آمنوا به كما قال" وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل " وقوله " من الكرب العظيم " أي من الشدة والتكذيب والأذى فإنه لبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما يدعوهم إلى الله عز وجل فلم يؤمن به منهم إلا القليل وكانوا يتصدون لأذاه ويتواصون قرنا بعد قرن وجيلا بعد جيل على خلافه .
"و" اذكر "نوحا" وما بعده بدل منه "إذ نادى" دعا على قومه بقوله "رب لا تذر" إلخ "من قبل" أي قبل إبراهيم ولوط "فاستجبنا له فنجيناه وأهله" الذين في سفينته "من الكرب العظيم" أي الغرق وتكذيب قومه له
أي واذكر نوحا إذ نادى ; أي دعا . " من قبل " أي من قبل إبراهيم ولوط على قومه , وهو قوله : " رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا " [ نوح : 26 ] وقال لما كذبوه : " أني مغلوب فانتصر " [ القمر : 10 ] .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَنُوحاً» الواو عاطفة ونوحا معطوف على لوطا «إِذْ» ظرف زمان «نادى » ماض مبني على الفتح المقدر على الألف المقصورة للتعذر فاعله محذوف تقديره هو والجملة مضاف إليه «مِنْ قَبْلُ» متعلقان بنادى وقبل ظرف مبني على الضم لقطعه عن الإضافة لفظا لا معنى «فَاسْتَجَبْنا» ماض وفاعله والجملة معطوفة بالفاء على ما سبق «لَهُ» متعلقان باستجبنا «فَنَجَّيْناهُ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة على ما سبق «وَأَهْلَهُ» معطوف على مفعول نجيناه والهاء مضاف إليه «مِنَ الْكَرْبِ» متعلقان بنجيناه «الْعَظِيمِ» صفة للكرب