You are here

22vs20

يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ

Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Da shĩ ake narkar da abin da yake a cikin cikunansu da fãtun jikinsu.

With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins.
With it shall be melted what is in their bellies and (their) skins as well.
Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

... يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ ﴿١٩﴾

يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ﴿٢٠﴾

boiling water will be poured down over their heads. With it will melt (or vanish away) what is within their bellies, as well as (their) skins.

meaning, when the boiling water --which is water that has been heated to the ultimate degree- is poured down over their heads.

Ibn Jarir recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said:

إِنَّ الْحَمِيمَ لَيُصَبُّ عَلَى رُؤُوسِهِمْ فَيَنْفُذُ الْجُمْجُمَةَ حَتَّى يَخْلُصَ إِلَى جَوْفِهِ، فَيَسْلُتَ مَا فِي جَوْفِهِ حَتَّى يَبْلُغَ قَدَمَيْهِ، وَهُوَ الصِّهْرُ، ثُمَّ يُعَادُ كَمَا كَان

The boiling water will be poured over their heads and will penetrate their skulls until it reaches what is inside, and what is inside will melt until it reaches their feet. This is the melting, then he will be restored to the state he was before.

It was also recorded by At-Tirmidhi, who said it is Hasan Sahih.

This was also recorded by Ibn Abi Hatim, who then recorded that Abdullah bin As-Sariy said,

"The angel will come to him, carrying the vessel with a pair of tongs because of its heat. When he brings it near to his face, he will shy away from it. He will raise a hammer that he is carrying and will strike his head with it, and his brains will spill out, then he will pour the brains back into his head. This is what Allah says in the Ayah:

يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ

With it will melt what is within their bellies, as well as (their) skins.''

" يصهر به ما في بطونهم والجلود " أي إذا صب على رءوسهم الحميم وهو الماء الحار في غاية الحرارة وقال سعيد ابن جبير هو النحاس المذاب أذاب ما في بطونهم من الشحم والأمعاء قاله ابن عباس ومجاهد وسعيد بن جبير وغيرهم وكذلك تذوب جلودهم وقال ابن عباس وسعيد تساقط . وقال ابن جرير حدثني محمد بن المثنى حدثني إبراهيم أبو إسحاق الطالقاني حدثنا ابن المبارك عن سعيد بن يزيد عن أبي السمح عن ابن حجيرة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " إن الحميم ليصب على رءوسهم فينفد الجمجمة حتى يخلص إلى جوفه فيسلت ما في جوفه حتى يبلغ قدميه وهو الصهر ثم يعاد كما كان " ورواه الترمذي من حديث ابن المبارك وقال حسن صحيح وهكذا رواه ابن أبي حاتم عن أبيه عن أبي نعيم عن ابن المبارك به ثم قال ابن أبي حاتم حدثنا علي بن الحسين حدثنا أحمد بن أبي الحواري قال سمعت عبد الله ابن السري قال : يأتيه الملك يحمل الإناء بكلبتين من حرارته فإذا أدناه من وجهه تكرهه قال فيرفع مقمعة معه فيضرب بها رأسه فيفرغ دماغه ثم يفرغ الإناء من دماغه فيصل إلى جوفه من دماغه فذلك قوله " يصهر به ما في بطونهم والجلود " .

"يصهر" يذاب "به ما في بطونهم" من شحوم وغيرها "و" تشوى به "الجلود"

يذاب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يُصْهَرُ» مضارع مبني للمجهول «بِهِ» متعلقان بيصهر «ما» اسم موصول في محل رفع نائب فاعل «فِي بُطُونِهِمْ» متعلقان بصلة محذوفة والهاء مضاف إليه «وَالْجُلُودُ» الواو عاطفة الجلود معطوف على ما وهو مرفوع مثله