You are here

23vs109

إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ

Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne waɗansu ƙungiyoyi daga bãyiNa sun kasance sunã cħwa, &quotYã Ubangijinmu! Mun yi ĩmãni, sai Ka gãfarta mana, kuma Ka yi mana rahama, kuma Kai ne Mafi alhħrin mãsu tausayi.&quot

"A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!"
Surely there was a party of My servants who said: O our Lord! we believe, so do Thou forgive us and have mercy on us, and Thou art the best of the Merciful ones.
Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe, therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who show mercy;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ﴿١٠٩﴾

فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا ...

Verily, there was a party of My servants who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!'' But you took them for a laughing stock,

meaning, `you made fun of them for calling on Me and praying to Me,'

... حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي ...

so much so that they made you forget My remembrance,

means, your hatred for them made you forget what I would do to you.

فقال تعالى" إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين فاتخذتموهم سخريا " أي فسخرتم منهم في دعائهم إياي وتضرعهم إلي " حتى أنسوكم ذكري " أي حملكم بغضهم علي أن نسيتم معاملتي " وكنتم منهم تضحكون " أي من صنيعهم وعبادتهم كما قال تعالى " إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون وإذا مروا بهم يتغامزون " أي يلمزونهم استهزاء ثم أخبر تعالى عما جازى به أولياءه وعباده الصالحين .

"إنه كان فريق من عبادي" هم المهاجرون

الآية. قال مجاهد : هم بلال وخباب وصهيب , وفلان وفلان من ضعفاء المسلمين ; كان أبو جهل وأصحابه يهزءون بهم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّهُ» إن واسمها والجملة مقول القول «كانَ فَرِيقٌ» كان واسمها والجملة خبر «مِنْ عِبادِي» متعلقان بفريق «يَقُولُونَ» مضارع وفاعله والجملة خبر كان «رَبَّنا» سبق إعرابها «آمَنَّا» ماض وفاعله والجملة مقول القول «فَاغْفِرْ لَنا» الفاء عاطفة وفعل دعاء فاعله مستتر والجملة معطوفة ولنا متعلقان باغفر «وَارْحَمْنا» معطوف على فاغفر ونا مفعول به «وَأَنْتَ» الواو حالية ومبتدأ «خَيْرُ» خبر «الرَّاحِمِينَ» مضاف إليه مجرور بالياء لأنه جمع مذكر سالم