You are here

23vs63

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ

Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

ôa, zukãtansu sunã cikin jãhilci daga wannan (magana), kuma sunã da waɗansu ayyuka, baicin wancan, sũ a gare su,mãsu aikatãwa ne.

But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-
Nay, their hearts are in overwhelming ignorance with respect to it and they have besides this other deeds which they do.
Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they have other works, besides, which they are doing;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ ...

Nay, but their hearts are covered,

meaning because of negligence and misguidance,

... مِّنْ هَذَا ...

from this.

means, the Qur'an which Allah revealed to His Messenger.

... وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ ﴿٦٣﴾

and they have other deeds, besides which they are doing.

Al-Hakam bin Aban narrated from Ikrimah, from Ibn Abbas that;

وَلَهُمْ أَعْمَالٌ (and they have other deeds),

means, evil deeds apart from that, i.e., Shirk,

هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (which they are doing),

means, which they will inevitably do.

This was also narrated from Mujahid, Al-Hasan and others.

Others said that this phrase وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (And they have other deeds, besides which they are doing), means:

It was decreed that they would do evil deeds, and they will inevitably do them before they die, so that the word of punishment may be justified against them.

A similar view was narrated from Muqatil bin Hayyan, As-Suddi and Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.

This is a clear and appropriate meaning. We have already quoted from the Hadith of Ibn Mas`ud:

فَوَ الَّذِي لَا إِلهَ غَيْرُهُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا

By Him besides Whom there is no other God, a man may do the deeds of the people of Paradise until there is no more than a forearm's length between him and it, then the decree will overtake him and he will do the deeds of the people of Hell, then he will enter Hell...

" بل قلوبهم في غمرة " أي في غفلة وضلالة من هذا أي القرآن الذي أنزل على رسوله صلى الله عليه وسلم وقوله " ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون " قال الحكم بن أبان عن عكرمة عن ابن عباس " ولهم أعمال " أي سيئة من دون ذلك يعني الشرك " هم لها عاملون" قال لا بد أن يعملوها كذا روي عن مجاهد والحسن وغير واحد وقال آخرون " ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون " أي قد كتبت عليهم أعمال سيئة لا بد أن يعملوها قبل موتهم لا محالة لتحق عليهم كلمة العذاب وروي نحو هذا عن مقاتل بن حيان والسدي وعبد الرحمن بن زيد بن أسلم وهو ظاهر قوي حسن وقد قدمنا في حديث ابن مسعود " فوالذي لا إله غيره إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها " .

"بل قلوبهم" أي الكفار "في غمرة" جهالة "من هذا" القرآن "ولهم أعمال من دون ذلك" المذكور للمؤمنين "هم لها عاملون" فيعذبون عليها

قال مجاهد : أي في غطاء وغفلة وعماية عن القرآن . ويقال : غمره الماء إذا غطاه . ونهر غمر يغطي من دخله . ورجل غمر يغمره آراء الناس . وقيل : " غمرة " لأنها تغطي الوجه. ومنه دخل في غمار الناس وخمارهم , أي فيما يغطيه من الجمع. وقيل : " بل قلوبهم في غمرة " أي في حيرة وعمى ; أي مما وصف من أعمال البر في الآيات المتقدمة ; قاله قتادة . أو من الكتاب الذي ينطق بالحق .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«بَلْ» حرف إضراب «قُلُوبُهُمْ» مبتدأ والهاء مضاف إليه «فِي غَمْرَةٍ» متعلقان بالخبر المحذوف «مِنْ هذا» ذا اسم إشارة مجرور بمن ومتعلقان بصفة لغمرة «وَلَهُمْ» الواو عاطفة متعلقان بخبر مقدم محذوف «أَعْمالٌ» مبتدأ والجملة معطوفة «مِنْ دُونِ» متعلقان بمحذوف صفة لأعمال «ذلِكَ» اسم إشارة في محل جر مضاف اليه واللام للبعد والكاف للخطاب «هُمْ» مبتدأ «لَها» متعلقان بعاملون «عامِلُونَ» خبر مرفوع بالواو والجملة مؤكدة لما قبلها. أو صفة أعمال