You are here

23vs78

وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ

Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Shi ne Wanda Ya ƙãga halittar ji da gani da zukãta dominku. Kaɗan ƙwarai kuke gõdħwa.

English Translation

It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!
And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts; little is it that you give thanks.
He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

A reminder of the Blessings of Allah and His immense Power

Allah tells:

وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ...

It is He Who has created for you hearing, eyes, and hearts.

Allah mentions His blessings to His servants, in that He has given them hearing, sight and understanding through which they come to know things and draw lessons from them, the signs which attest to the Oneness of Allah and indicate that He is the One Who does what He wills and chooses what He wants.

... قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٧٨﴾

Little thanks you give.

means, how little you thank Allah for the blessings He has given you.

This is like the Ayah:

وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ

And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly. (12:103)

Tafseer (Arabic)

ثم ذكر تعالى نعمه على عباده أن جعل لهم السمع والأبصار والأفئدة وهي العقول والفهوم التي يذكرون بها الأشياء ويعتبرون بما في الكون من الآيات الدالة على وحدانية الله وأنه الفاعل المختار لما يشاء . وقوله " قليلا ما تشكرون " أي ما أقل شكركم لله على ما أنعم به عليكم كقوله " وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين " .

"وهو الذي أنشأ" خلق "لكم السمع" بمعنى الأسماع القلوب "والأبصار والأفئدة" القلوب "قليلا ما" تأكيد للقلة

عرفهم كثرة نعمه وكمال قدرته.

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَهُوَ» الواو استئنافية وهو ضمير منفصل مبتدأ والجملة استئنافية «الَّذِي» اسم موصول خبر «أَنْشَأَ» ماض وفاعله مستتر «لَكُمُ» متعلقان بأنشأ والجملة صلة «السَّمْعَ» مفعول به «وَالْأَبْصارَ وَالْأَفْئِدَةَ» معطوفة على ما سبق «قَلِيلًا» نائب مفعول مطلق «ما تَشْكُرُونَ» ما مصدرية ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة في تأويل مصدر فاعل قليلا

Similar Verses

7vs10

وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
,

16vs78

وَاللّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئاً وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
,

32vs9

ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
,

67vs23

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ