You are here

24vs11

إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرّاً لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Inna allatheena jaoo bialifki AAusbatun minkum la tahsaboohu sharran lakum bal huwa khayrun lakum likulli imriin minhum ma iktasaba mina alithmi waallathee tawalla kibrahu minhum lahu AAathabun AAatheemun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne waɗanda(1) suka zo da ƙiren ƙarya waɗansu jama´a ne daga gare ku, kada ku yi zatonsa sharri ne a gare ku. ôa, alhħri ne gare ku. Kõwane mutum daga gare su na da sakamakon abin da ya sanã´anta na zunubi, kuma wanda ya jiɓinci girmansa, daga gare su, yanã da azãba mai girma.

English Translation

Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.
Surely they who concocted the lie are a party from among you. Do not regard it an evil to you; nay, it is good for you. Every man of them shall have what he has earned of sin; and (as for) him who took upon himself the main part thereof, he shall have a grievous chastisement.
Lo! they who spread the slander are a gang among you. Deem it not a bad thing for you; nay, it is good for you. Unto every man of them (will be paid) that which he hath earned of the sin; and as for him among them who had the greater share therein, his will be an awful doom.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Lo! they who spread the slander are a gang among youナ) [24:11]. Abul-Hasan Ali ibn Muhammad al-
Muqri informed us> Muhammad ibn Ahmad ibn Ali al-Muqri> Abu Yala> Abul-Rabi> al-Zahrani> Fulayh ibn Sulayman al-Madani> al-Zuhri> Urwah ibn al-Zubayr> Said ibn al-Musayyab> Alqamah ibn Waqqas> Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utbah> Aishah, the wife of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, when she was slandered by a group of people and Allah, exalted is He, exonerated her from what they accused her of.
Al-Zuhri said: モAll of them related to me a portion of her narration. Some of them remembered better what she related to them but they related only a summary of the report. I remembered all the reports related to me by each one of them. All the reports they related to me support each other.
They mentioned that Aishah, may Allah be well pleased with her, the wife of the Prophet, Allah bless him and give him peace, said: When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, travelled, he was in the habit of drawing lots, such that the one among his wives whose name is drawn travelled with him. On one occasion, he wanted to set off for one of his military expedition, and so he drew lots to decide who would accompany him among us.
My lot was drawn and so I travelled with the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. This happened after the verse of segregation (Hijab) was revealed. I was therefore transported on my howdah and remained inside it for as long as we travelled. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, finished from his military expedition, he travelled back.
We were close to Medina when one night it was announced that we were to make a move. When they announced that they were moving, I walked until I went far beyond the camp. I relieved myself and headed back toward the camp. As I was walking back, I felt my chest and noticed that I had dropped my necklace which was made of gems from Dhafar. I went back to look for my necklace and got delayed. The people who were in charge of my transportation came along, picked up my howdah and placed it on the mount I was travelling on, assuming I was inside it. Women at that time were quite slim as a result of eating very little.
This is why the lightness of the howdah did not disturb any of those men when they picked it up and placed it on the mount. Moreover, I was quite young. And so they made the camel to stand and set off. My necklace was found only after they had moved camp. I went back to the camp and found it deserted. I headed toward the spot where I was camping and stayed there. I figured that people will notice my absence and come back to fetch me. As I was sitting in my location, my eyes dropped and I slept. Safwan ibn al-Muattil al-Sulami/al-Dhakwani had camped behind the army.
He set off the night before and by morning he reached my spot. He saw the silhouette of a person sleeping and came toward me. When he saw me, he recognized me because he had seen me before I was commanded to stay out of the sight of men. When he said Verily, we are unto Allah and unto Him we shall return, upon recognizing me, I woke up and covered my face with my outer garment. By Allah, he did not speak to me with another word nor did I hear him utter any other words except Verily, we are unto Allah and unto Him we shall return. He made his camel kneel down, stepped on its front legs [so that it does not move suddenly] and I mounted it.
He led the mount until we caught up with the army which had stopped to rest from the heat of the afternoon. Slander against me started at that point, and the main person behind it was Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul. When we arrived at Medina, I fell ill for a month, all while people were engaged in the talk of those who slandered me. What made me bewildered during the time I was ill was that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, did not show toward me the gentleness I was used to see from him when I was sick. He would enter, greet me the greeting of peace and simply say how art thou? This used to pain me but I was still unaware of the evil that was going on. I started going out after my health improved. I went along with Umm Mistah toward the location where we relieve ourselves. We did not go to this location except at night. This happened before we had lavatories at our houses. Before that our custom was that of the Arabs as far as relieving oneself is concerned, we disliked having lavatories close to our houses.
I went out with Umm Mistah to the lavatory. Umm Mistah was the daughter of Abu Ruhm ibn Abd al-Muttalib ibn Abd Manaf and her mother was the daughter of Sakhr ibn Amir; she was the maternal aunt of Abu Bakr al-Siddiq and her son was Mistah ibn Uthathah ibn Abbad ibn al-Muttalib. As we were returning home, after we finished, Umm Mistah stumbled on her raiment and fell. She said [out of anger]: May Mistah be wretched! I said to her: What an awful thing to say! Do you insult a man who has fought at Badr? She said: Did you not hear what he said? And what did he say? I asked. And so she informed me about the slander perpetuated against me.
I got even more ill. When I went back to my house, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him
peace, came in and after greeting me and asking me how I was, I said: Allow me to go to my parents! I
wanted then to ascertain the matter from both of them. The Messenger of Allah, Allah bless him and give
him peace, gave me permission to go to my parents. I asked my mother: Mother, what are people saying about me? She said: My daughter, pay little attention to what is being said. By Allah, it is seldom that a man marries a beautiful woman except that the other co-wives cause troubles for her. I said: Glory be to Allah, did people say this about me and the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, heard about it? When she answered in the affirmative, I cried all night until the morning. I could not stop crying nor was I able to sleep.
When revelation was slow to come, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, summoned Ali ibn Abi Talib and Usamah ibn Zayd to consult them about leaving his wife. As for Usamah ibn Zayd, his advice to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, was given on the basis of his knowledge that the Prophets wife was innocent and also because of the affection he had toward her. He said: O Messenger of Allah, she is your wife and we know nothing but good about her. On the other hand, Ali ibn Abi Talib said: Allah, exalted is He, has not constricted you; there are plenty other women. If you ask her slave-girl, she will surely tell you the truth. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, summoned Barirah and said to her: O Barirah, did you see anything suspicious from Aishah? Barirah said: By Him Who has sent you with the truth, I have never found fault with her regarding any matter more than the fact that she is a young lady who sometimes sleeps while looking after her familys dough and domesticated animals come and eat it.
The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, went and asked to be excused if he should harm Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul. He said while on the pulpit: O Muslims, who would give me leave to punish a man who has hurt me regarding my wife. By Allah, I know nothing but good about my wife, and they have mentioned a man about whom I also know nothing but good; this man never entered in on my wife except with me. Sad ibn Muadh stood up and said: O Messenger of Allah, I give you leave; if this man is of the Aws, I will behead him; and if he is of our brothers the Khazraj, you command us to do with him as you see fit. Sad ibn Ubadah, who was a righteous man but stirred up by tribal solidarity, stood up and said: You lie, by Allah, you will not kill him nor will you be able to do so! Usayd ibn Hudayr, the cousin of Sad ibn Muadh, said to Sad ibn Ubadah: You lie, by Allah, we will kill him. You are but a hypocrite arguing on behalf of the hypocrites.
The two tribes of Aws and Khazraj erupted and were on the verge of fighting each other while the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, was still standing on the pulpit. He kept trying to be quiet until they all stopped talking and then he went silent himself. I cried all that day and could not sleep. My parents thought that crying would eventually kill me. As they were sitting with me while I was crying, a woman from the Helpers asked permission to come in to see me. She came in and sat down, crying with me. As we were in this state, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, entered in on us and sat down. He had not sat with me since I was slandered. Since then, one month had elapsed and he still did not receive any revelation concerning me.
When he sat down, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, uttered the testification of faith and then said: O Aishah, I was told such-and-such a thing about you. If you are innocent, Allah will clear you. But If you have committed a sin, then you should ask forgiveness from Allah and repent to Him, for when a slave acknowledges his sins and then repents, Allah will accept his repentance.
When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, had finished what he wanted to say, my tears receded such that I could not feel even a drop of it coming out. I said to my father: Answer the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, on my behalf. He said: By Allah, I do not know what to say to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. I said to my mother: Answer the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, on my behalf. She said: By Allah, I donot know what to say to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. I said, [keeping in mind that] I was then a very young lady who did not read much of the Quran: By Allah, I know that you heard this [slander] and since it has already been established in your mind, you have believed it. If I were to tell you I am innocent - and Allah knows that I am innocent - you will not believe me; and if I were to confess something from which Allah knows I am innocent, you would believe me. By Allah, I cannot find anything to describe the like of me and you, except what the father of Joseph said: ((My course is) comely patience. And Allah it is Whose help is to be sought in that (predicament) which ye describe) [12:18].
I turned away and lied down on my couch. By Allah, I knew I was innocent and I also knew that Allah will
clear me of this slander. However, by Allah, I did not think that a recited revelation would be sent down
regarding me. I thought myself to be too insignificant for Allah to speak about me something recited. I was merely hoping that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, would see a dream vision in which Allah, exalted is He, would clear me of the slander. By Allah, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, did not leave his position nor did anyone of the household go out until Allah, exalted is He, sent down a revelation to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. He was seized by the fever that usually seizes him upon receiving revelation, such that he sweated profusely even in rainy days, as a result of the heaviness of the speech revealed to him. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, was smiling when he relaxed again. The first thing he said was: Good news for you, O Aishah! By Allah, Allah has declared your innocence.
My mother said: Go to him, but I said: By Allah, I will not, nor will I thank anyone but Allah, glorified and exalted is He, for it is Him Who has cleared me of the slander. Allah, glorious and exalted is He, revealed (Lo! they who spread the slander are a gang among you) and the following ten verses. When Allah, exalted is He, revealed these verses regarding my innocence, Abu Bakr al-Siddiq who used to spend on Mistah because of his ties of kinship and poverty said: By Allah, I will not spend a thing on him after what he said about Aishah. And so Allah, exalted is He, revealed (And let not those who possess dignity and ease among you swear not to give to the near of kin) up to His words (Yearn ye not that Allah may forgive you? Allah is Forgiving, Merciful) [24:22], upon which Abu Bakr said: By Allah, I yearn that Allah may forgive me, and resumed his previous spending on Mistah, saying: I will never stop spending on him ヤ. This was narrated by Bukhari and Muslim, both from Abul-Rabi al-Zahrani.

Tafseer (English)

The Reason why the Ayah of Li`an was revealed

There are Hadiths which explain how we are to put this Ayah into effect, why it was revealed and concerning whom among the Companions it was revealed.

Imam Ahmad recorded that Ibn Abbas said:

"When the Ayah وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا (And those who accuse chaste women, and produce not four witnesses, flog them with eighty stripes, and reject their testimony forever) (24:4) was revealed, Sa`d bin Ubadah, may Allah be pleased with him, -- the leader of the Ansar -- said,

`Is this how it was revealed, O Messenger of Allah?'

The Messenger of Allah said:

يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَا تَسْمَعُونَ مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ ؟

O Ansar, did you hear what your leader said?

They said, `O Messenger of Allah, do not blame him, for he is a jealous man. By Allah, he never married a woman who was not a virgin, and he never divorced a woman but none of us would dare to marry her because he is so jealous.'

Sa`d said,

`By Allah, O Messenger of Allah, I know that it (the Ayah) is true and is from Allah, but I am surprised. If I found some wicked man lying down with my wife, should I not disturb him until I have brought four witnesses? By Allah, he would have finished what he was doing before I could bring them!'

A little while later, Hilal bin Umayyah -- one of the three whose repentance had been accepted -- came back from his lands at night and found a man with his wife. He saw with his own eyes and heard with his own ears, but he did not disturb him until the morning.

In the morning he went to the Messenger of Allah and said,

`O Messenger of Allah, I came to my wife at night and found a man with her, and I saw with my own eyes and heard with my own ears.'

The Messenger of Allah did not like what he had said and got very upset.

The Ansar gathered around him and said,

`We were being tested by what Sa`d bin Ubadah said, and now the Messenger of Allah will punish Hilal bin Umayyah and declare his testimony before people to be unacceptable.'

Hilal said: `By Allah, I hope that Allah will make for me a way out from this problem.'

Hilal said, `O Messenger of Allah, I see how upset you are by what I have said, but Allah knows that I am telling the truth.'

By Allah, the Messenger of Allah wanted to have him flogged, but then Allah sent revelation to His Messenger. When the revelation came upon him, they knew about it from the change in his face, so they would leave him alone until the revelation was finished.

Allah revealed the Ayah:

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاء إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ...

And for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, let the testimony of one of them be four testimonies by Allah...,

Then the revelation was finished and the Messenger of Allah said,

أَبْشِرْ يَا هِلَالُ فَقَدْ جَعَلَ اللهُ لَكَ فَرَجًا وَمَخْرَجًا

Rejoice, O Hilal, for Allah has made a way out for you.

Hilal said, `I had been hoping for this from my Lord, may He be glorified.'

The Messenger of Allah said:

أَرْسِلُوا إِلَيْهَا

Send for her.

So they sent for her and she came.

The Messenger of Allah recited this Ayah to them both, and reminded them that the punishment of the Hereafter is more severe than the punishment in this world.

Hilal said, `By Allah, O Messenger of Allah, I have spoken the truth about her.'

She said, `He is lying.'

The Messenger of Allah said,

لَاعِنُوا بَيْنَهُمَا

Make them both swear the Li`an.

So Hilal was told, `Testify.'

So he testified four times by Allah that he was one of those who speak the truth. When he came to the fifth testimony, he was told, `O Hilal, have Taqwa of Allah, for the punishment of this world is easier than the punishment of the Hereafter, and this will mean that the punishment will be inevitable for you.'

He said, `By Allah, Allah will not punish me for it, just as He has not caused me to be flogged for it.'

So he testified for the fifth time that the curse of Allah would be upon him if he was telling a lie.

Then it was said to his wife, `Testify four times by Allah that he is telling a lie.'

And when his wife reached the fifth testimony, she was told, `Have Taqwa of Allah, for the punishment of this world is easier than the punishment of the Hereafter, and this will mean that the punishment will be inevitable for you.'

She hesitated for a while, and was about to admit her guilt, then she said: `By Allah, I will not expose my people to shame, and she swore the fifth oath that the wrath of Allah would be upon her if he was telling the truth.'

Then the Messenger of Allah separated them, and decreed that:

*

her child should not be attributed to any father, nor should the child be accused, and whoever accused her or her child, they would be subject to punishment.

He also decreed that:

*

(Hilal) was not obliged to house her or feed her, because they had not been separated by divorce, nor had he died and left her a widow.

He said,

إِنْ جَاءَتْ بِهِ أُصَيْهِبَ (أُرَيْسِحَ) حَمْشَ السَّاقَيْنِ، فَهُوَ لِهِلَالٍ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعَدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الْأَلْيَتَيْنِ، فَهُوَ لِلَّذِي رُمِيَتْتِبهِ

If she gives birth to a red-haired child (with skinny thighs) and thin legs, then he is Hilal's child, but if she gives birth to a curly-haired child with thick legs and plump buttocks, then this is what she is accused of.

She subsequently gave birth to a child who was curly-haired with thick legs and plump buttocks, and the Messenger of Allah said,

لَوْلَا الْأَيْمَانُ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ

Were it not for the oath that she swore, I would deal with her.''

Ikrimah said,

"The child grew up to become the governor of Egypt, and he was given his mother's name and was not attributed to any father.''

Abu Dawud recorded a similar but briefer report.

This Hadith has corroborating reports in the books of Sahih and elsewhere, with many chains of narration, including the report narrated by Al-Bukhari from Ibn Abbas, that Hilal bin Umayyah accused his wife before the Prophet with Sharik bin Sahma'.

The Prophet said,

الْبَيِّنَةَ أَوْحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ

Evidence or the punishment on your back.

He said, "O Messenger of Allah, if any one of us saw a man with his wife, how could he go and get evidence!''

The Prophet again said,

الْبَيِّنَةَ وَإِلَّاحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ

Evidence otherwise the punishment on your back.

Hilal said, "By the One Who sent you with the truth! I am telling the truth and Allah will reveal something that will protect my back from the punishment.''

Then Jibril came down and brought the revelation,

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ (And for those who accuse their wives), Then he recited until he reached: إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ (that he is one of those who speak the truth). (24:6)

When the revelation had finished, the Prophet sent for them both. Hilal came and gave his testimony, and the Prophet said,

إِنَّ اللهَ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ؟

Allah knows that one of you is lying. Will one of you repent?

Then she stood up and gave her testimony, and when she reached the fifth oath, they stopped her and said,

"If you swear the fifth oath and you are lying, the curse of Allah will be inevitable.''

Ibn Abbas said,

"She hesitated and kept quiet until we thought that she had changed her mind, then she said, `I will not dishonor my people today', and she went ahead.

Then the Messenger of Allah said,

أَبْصِرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الْأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ، فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ

Wait until she gives birth, and if she gives birth to a child whose eyes look as if they are ringed with kohl and who has plump buttocks and thick legs, then he is the child of Sharik bin Sahma'.

She gave birth to a child who matched this description, and the Prophet said,

لَوْلَا مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللهِ لَكَانَ لِي وَ لَهَا شَأْنٌ

Were it not for the Book of Allah, I would deal with her.

This version was recorded only by Al-Bukhari, but the event has been narrated with additional chains of narration from Ibn Abbas and others.

Imam Ahmad recorded that Sa`id bin Jubayr said:

During the governorship of Ibn Az-Zubayr I was asked about the couple who engage in Li`an, and whether they should be separated, and I did not know the answer. I got up and went to the house of Ibn Umar, and said,

"O Abu `Abdur-Rahman, should the couple who engage in Li`an be separated''

He said,

"Subhan Allah, the first one to ask about this was so-and-so the son of so-and-so.

He said, `O Messenger of Allah, what do you think of a man who sees his wife committing an immoral sin If he speaks he will be speaking about something very serious, and if he keeps quiet he will be keeping quiet about something very serious.'

(The Prophet) kept quiet and did not answer him.

Later on, he came to him and said, `What I asked you about is something with which I myself being tested with.'

Then Allah revealed the Ayat,

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ (And for those who accuse their wives), until he reached: أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ (That the wrath of Allah be upon her if he speaks the truth).

He started to advise the man and remind him about Allah, and told him that the punishment of this world is easier than the punishment of the Hereafter.

The man said: `By the One Who sent you with the truth, I was not telling you a lie.'

Then the Prophet turned to the woman and advised the woman and reminded her about Allah, and told her that the punishment of this world is easier than the punishment of the Hereafter.

The woman said, `By the One Who sent you with the truth, he is lying.'

So (the Prophet) started with the man, who swore four times by Allah that he was one of those who speak the truth, and swore the fifth oath that the curse of Allah would be upon him if he were lying.

Then he turned to the woman, who swore four times by Allah that he was lying, and swore the fifth oath that the wrath of Allah would be upon her if he was telling the truth.

Then he separated them.''

It was also recorded by An-Nasa'i in his Tafsir, and by Al-Bukhari and Muslim in the Two Sahihs.

Previous 6-10

إِنَّ الَّذِينَ جَآءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنْكُمْ

24:11 Verily, those who brought forth the slander are a group among you.

لاَ تَحْسَبُوهُ شَرّاً لَّكُمْ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ

Consider it not a bad thing for you. Nay, it is good for you.

لِكُلِّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الإِثْمِ وَالَّذِى تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Unto every man among them will be paid that which he had earned of the sin, and as for him among them who had the greater share therein, his will be a great torment.

Next 12-13

Al-Ifk (the Slander)

The next ten Ayat were all revealed concerning A'ishah, the mother of the believers, may Allah be pleased with her, when the people of slander and falsehood among the hypocrites made their accusations against her and spread lies about her. Allah became jealous on her behalf and on behalf of His Prophet, and revealed her innocence to protect the honor of the Messenger of Allah .

He said:

إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ...

Verily, those who brought forth the slander are a group among you.

meaning they were not one or two, but a group.

Foremost among this group was Abdullah bin Ubayy bin Salul, the leader of the hypocrites, who fabricated the lie and whispered it to others, until some of the Muslims started to believe it, and others thought it might be possible and began to talk about it. This is how matters remained for almost a month, until Qur'an was revealed.

This is reported in Sahih Hadiths.

Imam Ahmad recorded that Az-Zuhri said:

Sa`id bin Al-Musayyib, Urwah bin Az-Zubayr, Alqamah bin Waqqas and Ubaydullah bin Abdullah bin Utbah bin Mas`ud told me about the story of A'ishah, the wife of the Prophet, when the people of the slander said what they said about her, and Allah declared her innocence.

Each of them told something about the story, and some of them knew more details than others or had memorized more than others.

I learned the story from each of them, who had heard it from A'ishah herself, and what one told me confirmed what the others said.

They mentioned that A'ishah, may Allah be pleased with her, the wife of the Prophet, said:

"When the Messenger of Allah wanted to go on a journey, he would cast lots among his wives, and the one whose lot was drawn would go with him.''

A'ishah, may Allah be pleased with her, said,

"So he drew lots among us with regard to a campaign he was going out on, and mine was drawn, so I went out with the Messenger of Allah. This was after the commandment of Hijab had been revealed, so I traveled in my howdah and stayed in it when we camped. We traveled until the Messenger of Allah completed his campaign, then we returned.

As we were approaching Al-Madinah, we paused for a while, then they announced that the journey was to be resumed.

When I heard this, I walked quickly away from the army to answer the call of nature, then I came back to my howdah. Then I put my hand to my chest and noticed that a necklace of mine that was made of onyx and cornelian had broken, so I went back and looked for it, and was delayed because of that. In the meantime, the people who used to lift my howdah onto my camel came along and put it on the camel, thinking that I was inside.

In those times women were more slender and not so heavy, they only ate mouthfuls of food. So the people did not think anything of the howdah being so light when they lifted it up, as I was a young woman.

They set off, and I found my necklace after the army had moved on. Then I came back to the place where we had stopped, and I saw no one to call or answer. So I went to the place where I had been, thinking that the people would miss me and come back for me.

While I was sitting there, I fell asleep. Safwan bin Al-Mu`attal As-Sulami Adh-Dhakwani had rested during the night behind the army. Then he set out just before daybreak and reached the place where I was in the morning, where he saw the outline of a person sleeping. He came to me and recognized me when he saw me, as he had seen me before Hijab was made obligatory for me.

When he saw me and said `Truly, to Allah we belong, and truly, to Him we shall return,'

I woke up, and covered my face with my Jilbab (outer garment).

By Allah, he did not speak a word to me and I did not hear him say anything except `Truly, to Allah we belong, and truly, to Him we shall return,' until he brought his camel and made it kneel so that I could ride upon it, then he set out leading the camel until we caught up with the army at Zuhr time.

There are people who are doomed because of what happened to me, and the one who had the greater share therein was Abdullah bin Ubayy bin Salul.

When we came back to Al-Madinah, I was ill for a month, and the people were talking about what the people of the slander were saying, and I knew nothing about it. What upset me when I was ill was that I did not see the kindness I used to see on the part of the Messenger of Allah. When I was ill; he would just come in and say,

كَيْفَ تِيكُمْ ؟

How is that (lady)?

That is what upset me. I did not feel that there was anything wrong until I went out after I felt better, and Umm Mistah went out with me, walking towards Al-Manasi`, which is where we used to go to relieve ourselves, and we would not go out for that purpose except at night.

This was before we had lavatories close to our houses; our habit was similar to that of the early Arabs in that we went out into the deserts to relieve ourselves, because we considered it troublesome and harmful to have lavatories in our houses. So I went out with Umm Mistah, who was the daughter of Abu Ruhm bin Al-Muttalib bin Abd Manaf, and her mother was the daughter of Sakhr bin `Amir, the paternal aunt of Abu Bakr As-Siddiq. Her son was Mistah bin Uthathah bin Abbad bin Al-Muttalib.

When we finished what we had to do, the daughter of Abu Ruhm Umm Mistah and I came back towards my house. Umm Mistah stumbled over her apron and said, `May Mistah be ruined!'

I said to her, `What a bad thing you have said! Are you abusing a man who was present at Badr!'

She said, `Good grief, have you not heard what he said!'

I said, `What did he say?'

So she told me what the people of the slander were saying, which made me even more ill.

When I returned home, the Messenger of Allah came in to me and greeted me, then he said,

كَيْفَ تِيكُمْ؟

How is that (lady)?

I said to him, `Will you give me permission to go to my parents?' At that time I wanted to confirm the news by hearing it from them.

The Messenger of Allah gave me permission, so I went to my parents and asked my mother, `O my mother, what are the people talking about?'

My mother said, `Calm down, for by Allah, there is no beautiful woman who is loved by her husband and has co-wives but those co-wives would find fault with her.'

I said, `Subhan Allah! Are the people really talking about that?' I wept throughout the whole night until morning. My tears never ceased and I did not sleep at all, and morning came while I was still weeping.

Because the revelation had ceased, the Messenger of Allah called Ali bin Abi Talib and Usamah bin Zayd, and consulted with them about divorcing his wife.

As for Usamah bin Zayd, he told the Messenger of Allah about what he knew of his wife's innocence and his fondness for her. He said,

`O Messenger of Allah, she is your wife, and we do not know anything about her but good.'

But Ali bin Abi Talib said,

`O Messenger of Allah, Allah has not imposed restrictions on you, and there are plenty of other women besides her. If you ask her servant girl, she will tell you the truth.'

So the Messenger of Allah called Barirah and said,

أَيْ بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ مِنْ شَيْءٍ يَرِيبُكِ مِنْ عَائِشَةَ؟

O Barirah, have you ever seen anything that might make you suspicious about A'ishah?

Barirah said to him,

`By the One Who sent you with the truth, I have never seen anything for which I could blame her, apart from the fact that she is a young girl who sometimes falls asleep and leaves her family's dough unprotected so that the domestic goats come and eat it.'

So then the Messenger of Allah got up and (addressed the people) and asked who could sort out Abdullah bin Ubayy bin Salul for him. While he was standing on the Minbar, the Messenger of Allah said,

يَامَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ قَدْ بَلَغَنِي أَذَاهُ فِي أَهْلِ بَيْتِي، فَوَاللهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلَّا خَيْرًا، وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلًا مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلَّا خَيْرًا، وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلَّا مَعِي

O Muslims, who will help me against a man who has hurt me by slandering my family? By Allah, I know nothing about my family but good, and the people are blaming a man of whom I know nothing except good, and he has never entered upon my family except with me.

Sa`d bin Mu`adh Al-Ansari stood up and said,

`O Messenger of Allah, by Allah I will deal with him for you. If he is from (the tribe of) Al-Aws, then I will cut off his head, and if he is from our brothers of (the tribe of) Al-Khazraj, tell us what to do and we will do it.'

Then Sa`d bin Ubadah stood up. He was the leader of Al-Khazraj, and he was a righteous man, but he was overwhelmed with tribal chauvinism. He said to Sa`d bin Mu`adh,

`By Allah, you will not kill him and you will never be able to kill him.'

Then Usayd bin Hudayr, who was the cousin of Sa`d bin Mu`adh, stood up and said to Sa`d bin Ubadah,

`You are lying! By Allah, we will kill him, and you are a hypocrite arguing on behalf of the hypocrites!'

Then the two groups, Al-Aws and Al-Khazraj, started to get angry and were about to come to blows, with the Messenger of Allah standing there on the Minbar, trying to calm them down until they became quiet, then the Messenger of Allah also fell silent.

On that day I kept on weeping so much, my tears never ceased and I did not sleep at all. My parents thought that my liver would burst from all that weeping.

While they were sitting with me and I was weeping, a woman of the Ansar asked for permission to see me. I let her in, and she sat and wept with me. While we were in that state, the Messenger of Allah came in, greeted us and sat down.

He had never sat with me since the rumors began, and a month had passed by without any revelation coming to him concerning my case.

The Messenger of Allah recited the Tashahhud when he sat down, then he said,

أَمَّا بَعْدُ، يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا،فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللهُ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرِي اللهَ ثُمَّ تُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبِهِ ثُمَّ تَابَ، تَابَ اللهُ عَلَيْهِ

Thereafter, O `A'ishah, I have been told such and such a thing about you, and if you are innocent, then Allah will reveal your innocence, but if you have committed a sin, then seek Allah's forgiveness and turn in repentance to Him, for when a servant confesses his sin and repents to Allah, He accepts his repentance.

When the Messenger of Allah finished what he had to say, my tears stopped completely and I not longer felt even one drop.

Then I said to my father, `Answer the Messenger of Allah on my behalf.'

He said, `I do not know what I should say to the Messenger of Allah.'

So I said to my mother, `Answer the Messenger of Allah on my behalf.'

She said, `I do not know what I should say to the Messenger of Allah.'

So even though I was just a young girl who had not memorized much of the Qur'an, I said:

`By Allah, I know that you have heard so much of this story that it has become planted in your minds and you believe it. So now if I tell you that I am innocent -- and Allah knows that I am innocent -- you will not believe me; but if I admit something to you -- and Allah knows that I am innocent -- you will believe me. By Allah, I cannot find any example to give you except for that which the Prophet Yusuf's father said,

فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ (So (for me) patience is most fitting. And it is Allah Whose help can be sought against that (lie) which you describe). (12:18)

Then I turned my face away and lay down on my bed.

By Allah, at that point I knew I was innocent and that Allah would prove my innocence because I was innocent, but by Allah, I did not think that Allah would reveal Qur'an that would be forever recited concerning my situation, because I thought of myself as too insignificant for Allah to reveal anything concerning me. But I hoped that the Messenger of Allah would see a dream in which Allah would prove my innocence.

By Allah, the Messenger of Allah did not move from where he was sitting and no one left the house before Allah sent down revelation to His Prophet, and he was overtaken by the state that always overtook him when the revelation came upon him, until drops of sweat like pearls would run down him, even on a winter's day; this was because of the heaviness of the words which were being revealed to him.

When that state passed -- and the Messenger of Allah was smiling -- the first thing he said was,

أَبْشِرِي يَا عَائِشَةُ، أَمَّا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فَقَدْ بَرَّأَكِ

Be glad O A'ishah, Allah has declared your innocence.

My mother said to me, `Get up and go to him.'

I said, `By Allah, I will not go to him and I will not give praise to anyone except Allah, may He be glorified, for He is the One Who has proven my innocence.'

So Allah revealed:

إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ...

Verily, those who brought forth the slander are a group among you, until the ten Ayat.

Allah revealed these Ayat concerning my innocence.

Abu Bakr, may Allah be pleased with him, who used to spend on Mistah bin Uthathah because he was a close relative and because he was poor, said, `By Allah, I will never spend anything on him again after what he has said about A'ishah.'

Then Allah revealed,

وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

And let not those among you who are blessed with graces and wealth swear not to give to their kinsmen, the poor, and those who left their homes for Allah's cause. Let them pardon and forgive. Do you not love that Allah should forgive you And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. (24:22)

So Abu Bakr said, `By Allah, certainly I love that Allah should forgive me.'

So he resumed spending on Mistah as he had spent on him before, and he said, `By Allah, I shall never stop spending on him.'

The Messenger of Allah asked Zaynab bint Jahsh about my situation, and said,

يَا زَيْنَبُ مَاذَا عَلِمْتِ أَوْ رَأَيْتِ؟

O Zaynab, what do you know and what have you seen?

She said, `O Messenger of Allah, may Allah protect my hearing and my sight. By Allah, I know nothing but good.'

She is the one who used to compete with me among the wives of the Prophet, but Allah protected her (from telling lies) because of her piety. But her sister Hamnah bint Jahsh kept on fighting on her behalf, so she was doomed along with those who were doomed.''

Ibn Shihab said,

"This is as much as we know about this group of people.''

It was also recorded by Al-Bukhari and Muslim in their Sahihs from the Hadith of Az-Zuhri, and by Ibn Ishaq also from Az-Zuhri.

He also said:

"Yahya bin Abbad bin Abdullah bin Az-Zubayr told me from his father, from A'ishah, may Allah be pleased with her, and Abdullah bin Abi Bakr bin Muhammad bin `Amr bin Hazm Al-Ansari told me from Amrah, from A'ishah, (a report) similar to that quoted above.

And Allah knows best.

Allah's saying:

إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ ...

Verily, those who brought forth the slander,

means, the lies, falsehood and fabrications.

...عُصْبَةٌ ...

are a group,

means, a gang among you.

... لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ...

Consider it not a bad thing for you.

O family of Abu Bakr,

... بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ...

Nay, it is good for you.

means, in this world and the Hereafter, honorable mention in this world and raised status in the Hereafter.

Allah demonstrated the esteem with which He regarded the family of Abu Bakr when He defended A'ishah the Mother of the believers, may Allah be pleased with her, by revealing her innocence in the Qur'an,

لاَّ يَأْتِيهِ الْبَـطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ

Falsehood cannot come to it from before it or behind it. .. (41:42)

Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, entered upon her when she was dying, he said to her,

"Rejoice, for you are the wife of the Messenger of Allah and he used to love you; he did not marry any virgin other than you, and your innocence was revealed from heaven.''

... لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ...

Unto every man among them will be paid that which he had earned of the sin,

means, each of those who spoke about this matter and accused the Mother of the believers A'ishah, may Allah be pleased with her, of any immoral action, will have a great share of punishment.

... وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ ...

and as for him among them who had the greater share therein,

It was said that this referred to the one who initiated the rumors, or that it was the one who collected rumors and spread them among the people.

... لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١١﴾

his will be a great torment.

means, for that.

He was Abdullah bin Ubayy bin Salul, may Allah disfigure him and curse him.

Tafseer (Arabic)

هذه العشر الآيات كلها نزلت في شأن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها حين رماها أهل الإفك والبهتان من المنافقين بما قالوه من الكذب البحت والفرية التي غار الله عز وجل لها ولنبيه صلوات الله وسلامه عليه فأنزل الله تعالى براءتها صيانة لعرض رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال تعالى " إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم " أي جماعة منكم يعني ما هو واحد ولا اثنان بل جماعة فكان المقدم هذه اللعنة عبد الله بن أبي بن سلول رأس المنافقين فإنه كان يجمعه ويستوشيه حتى ذلك في أذهان بعض المسلمين فتكلموا به وجوزه آخرون منهم وبقي الأمر كذلك قريبا من شهر حتى نزل القرآن وبيان ذلك في الأحاديث الصحيحة وقال الإمام أحمد حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن الزهري قال أخبرني سعيد بن المسيب وعروة بن الزبير وعلقمة بن وقاص وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود عن حديث عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين قال لها أهل الإفك ما قالوا فبرأها الله تعالى وكلهم قد حدثني بطائفة من حديثها وبعضهم كان أوعى لحديثها من بعض وأثبت له اقتصاصا وقد وعيت عن كل رجل منهم الحديث الذي حدثني عن عائشة وبعض حديثهم يصدق بعضا : ذكروا أن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت : " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يخرج لسفر أقرع بين نسائه فأيتهن خرج سهمها خرج بها رسول الله صلى الله عليه وسلم معه قالت عائشة رضي الله عنها فأقرع بيننا في غزوة غزاها فخرج فيها سهمي وخرجت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وذلك بعدما نزل الحجاب فأنا أحمل في هودجي وأنزل فيه فسرنا حتى إذا فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم من غزوته تلك وقفل ودنونا من المدينة آذن ليلة بالرحيل فقمت حين آذن بالرحيل فمشيت حتى جاوزت الجيش فلما قضيت شأني أقبلت إلى رحلي فلمست صدري فإذا عقد لي من جزع أظفار قد انقطع فرجعت فالتمست عقدي فحبسني ابتغاؤه وأقبل الرهط الذين كانوا يرحلونني فاحتملوا هودجي فرحلوه على بعيري الذي كنت أركب وهم يحسبون أني فيه قالت وكان النساء إذ ذاك خفافا لم يثقلن ولم يغشهن اللحم إنما يأكلن العلقة من الطعام فلم يستنكر القوم خفة الهودج حين رفعوه وحملوه وكنت جارية حديثة السن فبعثوا الجمل وساروا ووجدت عقدي بعدما استمر الجيش فجئت منازلهم وليس بها داع ولا مجيب فتيممت منزلي الذي كنت فيه وظننت أن القوم سيفقدونني فيرجعون إلي فبينا أنا جالسة في منزلي غلبتني عيناي فنمت وكان صفوان بن المعطل السلمي ثم الذكواني قد عرس من وراء الجيش فأدلج فأصبح عند منزلي فرأى سواد إنسان نائم فأتاني فعرفني حين رآني وكان قد رآني قبل الحجاب فاستيقظت باسترجاعه حين عرفني فخمرت وجهي بجلبابي والله ما كلمني كلمة ولا سمعت منه كلمة غير استرجاعه حين أناخ راحلته فوطئ على يدها فركبتها فانطلق يقود بي الراحلة حتى أتينا الجيش بعدما نزلوا موغرين في نحر الظهيرة فهلك من هلك من شأني وكان الذي تولى كبره عبد الله بن أبي بن سلول فقدمنا المدينة فاشتكيت حين قدمناها شهرا والناس يفيضون في قول أهل الإفك ولا أشعر بشيء من ذلك وهو يريبني في وجعي أني لا أرى من رسول الله صلى الله عليه وسلم اللطف الذي أرى منه حين أشتكي إنما يدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فيسلم . ثم يقول " كيف تيكم ؟ " فذلك الذي يريبني ولا أشعر بالشر حتى خرجت بعدما نقهت وخرجت معي أم مسطح قبل المناصع وهو متبرزنا ولا نخرج إلا ليلا إلى ليل وذلك قبل أن نتخذ الكنف قريبا من بيوتنا وأمرنا أمر العرب الأول في التنزه في البرية وكنا نتأذى بالكنف أن نتخذها في بيوتنا فانطلقت أنا وأم مسطح وهي بنت أبي رهم بن المطلب بن عبد مناف وأمها ابنة صخر بن عامر خالة أبي بكر الصديق وابنها مسطح بن أثاثة بن عباد بن عبد المطلب فأقبلت أنا وابنة أبي رهم أم مسطح قبل بيتي حين فرغنا من شأننا فعثرت أم مسطح في مرطها فقالت : تعس مسطح فقلت لها : بئسما قلت تسبين رجلا شهد بدرا ؟ فقالت أي هنتاه ألم تسمعي ما قال ؟ قلت : وماذا قال ؟ قالت فأخبرتني بقول أهل الإفك فازددت مرضا إلى مرضي فلما رجعت إلى بيتي دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم فسلم ثم قال : " كيف تيكم ؟ " فقلت له : أتأذن لي أن آتي أبوي قالت وأنا حينئذ أريد أن أتيقن الخبر من قبلهما فأذن لي رسول الله صلى الله عليه وسلم فجئت أبوي فقلت لأمي : يا أمتاه ما يتحدث الناس به ؟ فقالت : أي بنية هوني عليك فوالله لقلما كانت امرأة قط وضيئة عند رجل يحبها ولها ضرائر إلا أكثرن عليها . قالت فقلت : سبحان الله أوقد تحدث الناس بها ؟ فبكيت تلك الليلة حتى أصبحت لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم ثم أصبحت أبكي قالت فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بن أبي طالب وأسامة بن زيد حين استلبث الوحي يسألهما ويستشيرهما في فراق أهله قالت فأما أسامة بن زيد فأشار على رسول الله صلى الله عليه وسلم بالذي يعلم من براءة أهله وبالذي يعلم في نفسه لهم من الود فقال أسامة : يا رسول الله أهلك ولا نعلم إلا خيرا. وأما علي بن أبي طالب فقال : يا رسول الله لم يضيق الله عليك والنساء سواها كثير وإن تسأل الجارية تصدقك الخبر قالت فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بريرة فقال : " أي بريرة هل رأيت من شيء يريبك من عائشة " فقالت له بريرة : والذي بعثك بالحق إن رأيت منها أمرا قط أغمصه عليها أكثر من أنها جارية حديثة السن تنام عن عجين أهلها فتأتي الداجن فتأكله . فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم من يومه فاستعذر من عبد الله بن أبي بن سلول قالت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على المنبر : " يا معشر المسلمين من يعذرني من رجل قد بلغني أذاه في أهلي فوالله ما علمت على أهلي إلا خيرا ولقد ذكروا رجلا ما علمت عليه إلا خيرا وما كان يدخل على أهلي إلا معي " فقام سعد بن معاذ الأنصاري رضي الله عنه فقال أنا أعذرك منه يا رسول الله إن كان من الأوس ضربنا عنقه وإن كان من إخواننا من الخزرج أمرتنا ففعلنا بأمرك . قالت فقام سعد بن عبادة وهو سيد الخزرج وكان رجلا صالحا ولكن احتملته الحمية فقال لسعد بن معاذ : كذبت لعمر الله لا تقتله ولا تقدر على قتله ولو كان من رهطك ما أحببت أن يقتل فقام أسيد بن حضير وهو ابن عم سعد بن معاذ فقال لسعد بن عبادة : كذبت لعمر الله لنقتلنه فإنك منافق تجادل عن المنافق فتثاور الحيان الأوس والخزرج حتى هموا أن يقتتلوا ورسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يخفضهم حتى سكتوا وسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت : وبكيت يومي ذلك لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم وأبواي يظنان أن البكاء فالق كبدي قالت فبينما هما جالسان عندي وأنا أبكي إذ استأذنت علي امرأة من الأنصار فأذنت لها فجلست تبكي معي فبينا نحن على ذلك إذ دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فسلم ثم جلس قالت ولم يجلس عندي منذ قيل ما قيل وقد لبث شهرا لا يوحى إليه في شأني شيء قالت فتشهد رسول الله صلى الله عليه وسلم حين جلس ثم قال " أما بعد يا عائشة فإنه قد بلغني عنك كذا وكذا فإن كنت بريئة فسيبرئك الله وإن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله وتوبي إليه فإن العبد إذا اعترف بذنبه وتاب تاب الله عليه" قالت فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم مقالته قلص دمعي حتى ما أحس منه قطرة فقلت لأبي أجب عني رسول الله فقال : والله ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت لأمي أجيبي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت : والله ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم قالت فقلت وأنا جارية حديثة السن لا أقرأ كثيرا من القرآن : والله لقد علمت لقد سمعتم بهذا الحديث حتى استقر في أنفسكم وصدقتم به فلئن قلت لكم إني بريئة والله يعلم أني بريئة لا تصدقونني ولئن اعترفت بأمر والله يعلم أني منه بريئة لا تصدقونني فوالله ما أجد لي ولكم مثلا إلا كما قال أبو يوسف " فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون " قالت ثم تحولت فاضطجعت على فراشي قالت وأنا والله أعلم حينئذ أني بريئة وأن الله تعالى مبرئي ببراءتي ولكن والله ما كنت أظن أن ينزل في شأني وحي يتلى ولشأني كان أحقر في نفسي من أن يتكلم الله في بأمر يتلى ولكن كنت أرجو أن يرى رسول الله صلى الله عليه وسلم في النوم رؤيا يبرئني الله بها قالت : فوالله ما رام رسول الله صلى الله عليه وسلم مجلسه ولا خرج من أهل البيت أحد حتى أنزل الله تعالى على نبيه فأخذه ما كان يأخذه من البرحاء عند الوحي حتى إنه ليتحدر منه مثل الجمان من العرق وهو في يوم شات من ثقل القول الذي أنزل عليه . قالت فسري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يضحك فكان أول كلمة تكلم بها أن قال " أبشري يا عائشة أما الله عز وجل فقد برأك " قالت فقالت لي أمي : قومي إليه فقلت : والله لا أقوم إليه ولا أحمد إلا الله عز وجل هو الذي أنزل براءتي وأنزل الله عز وجل " إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم " العشر الآيات كلها فلما أنزل الله هذا في براءتي قال أبو بكر رضي الله عنه وكان ينفق على مسطح بن أثاثة لقرابته منه وفقره : والله لا أنفق عليه شيئا أبدا بعد الذي قال لعائشة فأنزل الله تعالى " ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى - إلى قوله - ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم " فقال أبو بكر : بلى والله إني لأحب أن يغفر الله لي فرجع إلى مسطح النفقة التي كان ينفق عليه. وقال والله لا أنزعها منه أبدا : قالت عائشة وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسأل زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن أمري فقال : " يا زينب ماذا علمت أو رأيت ؟ " فقالت يا رسول الله : أحمي سمعي وبصري والله ما علمت إلا خيرا قالت عائشة وهي التي كانت تساميني من أزواج النبي صلى الله عليه وسلم فعصمها الله تعالى بالورع وطفقت أختها حمنة بنت جحش تحارب لها فهلكت فيمن هلك . قال ابن شهاب فهذا ما انتهى إلينا من أمر هؤلاء الرهط أخرجه البخاري ومسلم في صحيحيهما من حديث الزهري . وهكذا رواه ابن إسحاق عن الزهري كذلك قال : وحدثني يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير عن أبيه عن عائشة رضي الله عنها وحدثني عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم الأنصاري عن عمرة عن عائشة بنحو ما تقدم والله أعلم . ثم قال البخاري وقال أبو أسامة عن هشام بن عروة قال أخبرني أبي عن عائشة رضي الله عنها قالت لما ذكر من شأني الذي ذكر وما علمت به قام رسول الله صلى الله عليه وسلم في خطيبا فتشهد فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ثم قال : " أما بعد أشيروا علي في أناس أبنوا أهلي وايم الله ما علمت على أهلي إلا خيرا وما علمت على أهلي من سوء وأبنوهم بمن والله ما علمت عليه من سوء قط ولا يدخل بيتي قط إلا وأنا حاضر ولا غبت في سفر إلا غاب معي " فقام سعد بن معاذ الأنصاري فقال : يا رسول الله ائذن لنا أن نضرب أعناقهم فقام رجل من الخزرج وكانت أم حسان بن ثابت من رهط ذلك الرجل فقال كذبت أما والله لو كانوا من الأوس ما أحببت أن تضرب أعناقهم حتى كاد أن يكون بين الأوس والخزرج شر في المسجد وما علمت فلما كان مساء ذلك اليوم خرجت لبعض حاجتي ومعي أم مسطح فعثرت فقالت : تعس مسطح فقلت لها : أي أم تسبين ابنك ؟ فسكتت ثم عثرت الثانية فقالت : تعس مسطح فقلت لها : أي أم تسبين ابنك ؟ ثم عثرت الثالثة فقالت تعس مسطح فانتهرتها فقالت : والله ما أسبه إلا فيك فقلت : في أي شأني ؟ قالت : فبقرت لي الحديث فقلت : وقد كان هذا ؟ قالت : نعم والله فرجعت إلى بيتي كأن الذي خرجت له لا أجد منه قليلا ولا كثيرا ووعكت وقلت لرسول الله صلى الله عليه وسلم : أرسلني إلى بيت أبي فأرسل معي الغلام فدخلت الدار فوجدت أم رومان في السفل وأبا بكر فوق البيت يقرأ فقالت أم رومان : ما جاء بك يا بنية فأخبرتها وذكرت لها الحديث وإذا هو لم يبلغ منها مثل الذي بلغ مني فقالت يا بنية خففي عليك الشأن فإنه والله لقلما كانت امرأة قط حسناء عند رجل يحبها لها ضرائر إلا حسدنها وقيل فيها فقلت وقد علم به أبي ؟ قالت : نعم قلت : ورسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالت نعم ورسول الله صلى الله عليه وسلم فاستعبرت وبكيت فسمع أبو بكر صوتي وهو فوق البيت يقرأ فنزل فقال لأمي ما شأنها قالت بلغها الذي ذكر من شأنها ففاضت عيناه " فقال أقسمت عليك يا بنية إلا رجعت إلى بيتك فرجعت ولقد جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم بيتي فسأل عني خادمتي فقالت : يا رسول الله لا والله ما علمت عليها عيبا إلا أنها كانت ترقد حتى تدخل الشاة فتأكل خميرها أو عجينها وانتهرها بعض أصحابه فقال : اصدقي رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أسقطوا لها به فقالت : سبحان الله والله ما علمت عليها إلا ما يعلم الصائغ على تبر الذهب الأحمر وبلغ الأمر ذلك الرجل الذي قيل له فقال سبحان الله والله ما كشفت كنف أنثى قط . قالت عائشة رضي الله عنها فقتل شهيدا في سبيل الله قالت وأصبح أبواي عندي فلم يزالا حتى دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد صلى العصر ثم دخل وقد اكتنفني أبواي عن يميني وعن شمالي فحمد الله تعالى وأثنى عليه ثم قال : " أما بعد يا عائشة إن كنت قارفت سوءا أو ظلمت فتوبي إلى الله فإن الله يقبل التوبة عن عباده " قالت وقد جاءت امرأة من الأنصار فهي جالسة بالباب فقلت ألا تستحيي من هذه المرأة أن تذكر شيئا فوعظ رسول الله صلى الله عليه وسلم فالتفت إلى أبي فقلت له : أجب رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : فماذا أقول ؟ فالتفت إلى أمي فقلت : أجيبي رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت : ماذا أقول ؟ فلما لم يجيباه تشهدت فحمدت الله وأثنيت عليه بما هو أهله ثم قلت : أما بعد فوالله إن قلت لكم إني لم أفعل والله عز وجل يشهد أني لصادقة ما ذاك بنافعي عندكم لقد تكلمت به وأشربته قلوبكم وإن قلت لكم إني قد فعلت والله يعلم أني لم أفعل لتقولن قد باءت به على نفسها وإني والله ما أجد لي ولكم مثلا - والتمست اسم يعقوب فلم أقدر عليه - إلا أبا يوسف حين قال : " فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون " وأنزل الله على رسوله صلى الله عليه وسلم من ساعته فسكتنا فرفع عنه وإني لأتبين السرور في وجهه وهو يمسح جبينه ويقول : " أبشري يا عائشة فقد أنزل الله براءتك" قالت وكنت أشد ما كنت غضبا فقال لي أبواي قومي إليه فقلت : لا والله لا أقوم إليه ولا أحمده ولا أحمدكما ولكن أحمد الله الذي أنزل براءتي لقد سمعتموه فما أنكرتموه ولا غيرتموه وكانت عائشة تقول : أما زينب بنت جحش فعصمها الله بدينها فلم تقل إلا خيرا وأما أختها حمنة بنت جحش فهلكت فيمن هلك وكان الذين يتكلم فيه مسطح وحسان بن ثابت والمنافق عبد الله ابن أبي بن سلول وهو الذي كان يستوشيه ويجمعه وهو الذي تولى كبره منهم هو وحمنة قالت فحلف أبو بكر أن لا ينفع مسطحا بنافعة أبدا فأنزل الله تعالى : " ولا يأتل أولوا الفضل منكم " يعني أبا بكر " والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين" يعني مسطحا إلى قوله " ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم " فقال أبو بكر : بلى والله يا ربنا إنا لنحب أن تغفر لنا وعاد له بما كان يصنع . هكذا رواه البخاري من هذا الوجه معلقا بصيغة الجزم عن أبي أسامة حماد بن أسامة أحد الأئمة الثقات . وقد رواه ابن جرير في تفسيره عن سفيان بن وكيع عن أبي أسامة مطولا به مثله أو نحوه ورواه ابن أبي حاتم عن أبي سعيد الأشج عن أبي أسامة ببعضه . وقال الإمام أحمد حدثنا هشيم أخبرنا عمرو بن أبي سلمة عن أبيه عن عائشة" رضي الله عنها قالت لما نزل عذري من السماء جاءني النبي صلى الله عليه وسلم فأخبرني بذلك فقلت بحمد الله لا بحمدك . وقال الإمام أحمد حدثنا ابن عدي عن محمد بن إسحاق عن عبد الله بن أبي بكر عن عمرة أيضا عن عائشة قالت : لما نزل عذري قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك وتلا القرآن فلما نزل أمر برجلين وامرأة فضربوا حدهم ورواه أهل السنن الأربعة . وقال الترمذي هذا حديث حسن ووقع عند أبي داود تسميتهم حسان بن ثابت ومسطح بن أثاثة وحمنة بنت جحش . فهذه طرق متعددة عن أم المؤمنين عائشة " رضي الله عنها في المسانيد والصحاح والسنن وغيرها وقد روي من حديث أمها أم رومان " رضي الله عنها فقال الإمام أحمد حدثنا علي بن عاصم أخبرنا حصين عن أبي وائل عن مسروق عن أم رومان قالت بينا أنا عند عائشة إذ دخلت علينا امرأة من الأنصار فقالت : فعل الله بابنها وفعل فقالت عائشة ولم ؟ قالت إنه كان فيمن حدث الحديث قالت وأي الحديث ؟ قالت كذا وكذا قالت وقد بلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالت نعم قالت وبلغ أبا بكر ؟ قالت نعم فخرت عائشة رضي الله عنها مغشيا عليها فما أفاقت إلا وعليها حمى بنافض قالت فقمت فدثرتها قالت فجاء النبي صلى الله عليه وسلم قال : " فما شأن هذه ؟ " قلت : يا رسول الله أخذتها حمى بنافض قال " فلعله في حديث تحدث به " قالت فاستوت عائشة قاعدة فقالت : والله لئن حلفت لكم لا تصدقوني ولئن اعتذرت إليكم لا تعذروني فمثلي ومثلكم كمثل يعقوب وبنيه حين قال : " فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون " قالت فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنزل الله عذرها فرجع رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه أبو بكر فدخل فقال يا عائشة " إن الله تعالى قد أنزل عذرك " فقالت : بحمد الله لا بحمدك فقال لها أبو بكر : تقولين هذا لرسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالت : نعم قالت : وكان فيمن حدث هذا الحديث رجل كان يعوله أبو بكر فحلف أن لا يصله فأنزل الله :" ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة " إلى آخر الآية فقال أبو بكر بلى فوصله . تفرد به البخاري دون مسلم من طريق حصين وقد رواه البخاري عن موسى بن إسماعيل عن أبي عوانة وعن محمد بن سلام عن محمد بن فضيل كلاهما عن حصين به وفي لفظ أبي عوانة حدثتني أم رومان وهذا صريح في سماع مسروق منها وقد أنكر ذلك جماعة من الحفاظ منهم الخطيب البغدادي وذلك لما ذكره أهل التاريخ أنها ماتت في زمن النبي صلى الله عليه وسلم قال الخطيب وقد كان مسروق يرسله فيقول سئلت أم رومان ويسوقه فلعل بعضهم كتب سئلت بألف اعتقد الراوي أنها سألت فظنه متصلا قال الخطيب وقد رواه البخاري كذلك ولم تظهر له علته كذا قال والله أعلم . ورواه بعضهم عن مسروق بن عبد الله بن مسعود عن أم رومان فالله أعلم فقوله تعالى " إن الذين جاءوا بالإفك " أي الكذب والبهت والافتراء " عصبة " أي جماعة منكم " لا تحسبوه شرا لكم " أي يا آل أبي بكر " بل هو خير لكم " أي في الدنيا والآخرة لسان صدق في الدنيا ورفعة منازل في الآخرة وإظهار شرف لهم باعتناء الله تعالى بعائشة أم المؤمنين رضي الله عنها حيث أنزل الله براءتها في القرآن العظيم الذي" لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه " الآية ولهذا لما دخل عليها ابن عباس رضي الله عنه وعنها وهي في سياق الموت قال لها أبشري فإنك زوجة رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان يحبك ولم يتزوج بكرا غيرك ونزلت براءتك من السماء. وقال ابن جرير في تفسيره حدثني محمد بن عثمان الواسطي حدثنا جعفر بن عون عن المعلي بن عرفان عن محمد بن عبد الله بن جحش قال : تفاخرت عائشة وزينب رضي الله عنهما فقالت زينب أنا التي نزل تزويجي من السماء وقالت عائشة أنا التي نزل عذري في كتاب الله حين حملني صفوان بن المعطل على الراحلة فقالت لها زينب يا عائشة ما قلت حين ركبتيها ؟ قالت حسبي الله ونعم الوكيل قالت قلت كلمة المؤمنين . وقوله تعالى " لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم " أي لكل من تكلم في هذه القضية ورمى أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها بشيء من الفاحشة نصيب عظيم من العذاب " والذي تولى كبره منهم " قيل ابتدأ به وقيل الذي كان يجمعه ويستوشيه ويذيعه ويشيعه " له عذاب عظيم" أي على ذلك ثم الأكثرون على أن المراد بذلك إنما هو عبد الله بن أبي بن سلول قبحه الله ولعنه وهو الذي تقدم النص عليه في الحديث وقال ذلك مجاهد وغير واحد وقيل بل المراد به حسان بن ثابت وهو قول غريب ولولا أنه وقع في صحيح البخاري ما قد يدل على إيراد ذلك لما كان لإيراده كبير فائدة فإنه من الصحابة الذين لهم فضائل ومناقب ومآثر وأحسن مآثره أنه كان يذب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بشعره وهو الذي قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم" هاجهم وجبريل معك " وقال الأعمش عن ابن الضحى عن مسروق قال : كنت عند عائشة " رضي الله عنها فدخل حسان بن ثابت فأمرت فألقي له وسادة فلما خرج قلت لعائشة ما تصنعين بهذا ؟ يعني يدخل عليك وفي رواية قيل لها أتأذنين لهذا يدخل عليك وقد قال الله " والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم " قالت وأي عذاب أشد من العمى وكان قد ذهب بصره لعل الله أن يجعل ذلك هو العذاب العظيم ثم قالت إنه كان ينافح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي رواية أنه أنشدها عندما دخل عليها شعرا يمتدحها به فقال : حصان رزان ما تزن بريبة وتصبح غرثى من لحوم الغوافل فقالت أما أنت فلست كذلك وفي رواية : لكنك لست كذلك وقال ابن جرير حدثنا الحسن بن قزعة حدثنا سلمة بن علقمة حدثنا داود عن عامر عن عائشة أنها قالت ما سمعت بشعر أحسن من شعر حسان ولا تمثلت به إلا رجوت له الجنة قوله لأبي سفيان بن الحارث بن عبد المطلب . هجوت محمدا فأجبت عنه وعند الله في ذاك الجزاء إن أبي ووالده وعرضي لعرض محمد منكم وقاء تشتمه ولست له بكفء ؟ فشركما لخيركما الفداء لساني صارم لا عيب فيه وبحري لا تكدره الدلاء فقيل : يا أم المؤمنين أليس هذا لغوا ؟ قالت : لا إنما اللغو ما قيل عند النساء قيل أليس الله يقول " والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم " قالت : أليس قد ذهب بصره وكنع بالسيف ؟ تعني الضربة التي ضربه إياها صفوان بن المعطل السلمي حين بلغه عنه أنه يتكلم في ذلك فعلاه بالسيف وكاد أن يقتله .

"إن الذين جاءوا بالإفك" أسوأ الكذب على عائشة رضي الله عنها أم المؤمنين بقذفها "عصبة منكم" جماعة من المؤمنين قالت : حسان بن ثابت وعبد الله ابن أبي ومسطح وحمنة بنت جحش "لا تحسبوه" أيها المؤمنون غير العصبة " شرا لكم بل هو خير لكم" يأجركم الله به ويظهر براءة عائشة ومن جاء معها منه وهو صفوان فإنها قالت : "كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة بعدما أنزل الحجاب ففرغ منها ورجع ودنا من المدينة وآذن بالرحيل ليلة فمشيت وقضيت شأني وأقبلت إلى الرحل فإذا عقدي انقطع - هو بكسر المهملة : القلادة - فرجعت ألتمسه وحملوا هودجي - هو ما يركب فيه - على بعيري يحسبونني فيه وكانت النساء خفافا إنما يأكلن العلقة - هو بضم المهملة وسكون اللام من الطعام : أي القليل - ووجدت عقدي وجئت بعدما ساروا فجلست في المنزل الذي كنت فيه وظننت أن القوم سيفقدونني فيرجعون إلي فغلبتني عيناي فنمت وكان صفوان قد عرس من وراء الجيش فادلج - هما بتشديد الراء والدال أي نزل من آخر الليل للاستراحة - فسار منه فأصبح في منزله فرأى سواد إنسان نائم - أي شخصه - فعرفني حين رآني وكان يراني قبل الحجاب فاستيقظت باسترجاعه حين عرفني - أي قوله إنا لله وإنا إليه راجعون - فخمرت وجهي بجلبابي أي غطيته بالملاءة والله ما كلمني بكلمة ولا سمعت منه كلمة غير استرجاعه حين أناخ راحلته ووطئ على يدها فركبتها فانطلق يقود بي الراحلة حتى أتينا الجيش بعدما نزلوا موغرين في نحر الظهيرة - أي من أوغر واقفين في مكان وغر من شدة الحر - فهلك من هلك وكان الذي تولى كبره منهم : عبد الله بن أبي بن سلول" ا ه . قولها رواه الشيخان "لكل امرئ منهم" أي عليه "ما اكتسب من الإثم" في ذلك "والذي تولى كبره منهم" أي تحمل معظمه فبدأ بالخوض فيه وأشاعه وهو عبد الله بن أبي "له عذاب عظيم" هو النار في الآخرة

" عصبة " خبر " إن " . ويجوز نصبها على الحال , ويكون الخبر " لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم " . وسبب نزولها ما رواه الأئمة من حديث الإفك الطويل في قصة عائشة رضوان الله عليها , وهو خبر صحيح مشهور , أغنى اشتهاره عن ذكره , وسيأتي مختصرا . وأخرجه البخاري تعليقا , وحديثه أتم . قال : وقال أسامة عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة , وأخرجه أيضا عن محمد بن كثير عن أخيه سليمان من حديث مسروق عن أم رومان أم عائشة أنها قالت : لما رميت عائشة خرت مغشيا عليها . وعن موسى بن إسماعيل من حديث أبي وائل قال : حدثني مسروق بن الأجدع قال حدثتني أم رومان وهي أم عائشة قالت : بينا أنا قاعدة أنا وعائشة إذ ولجت امرأة من الأنصار فقالت : فعل الله بفلان وفعل [ بفلان ] فقالت أم رومان : وما ذاك ؟ قالت ابني فيمن حدث الحديث قالت : وما ذاك ؟ قالت كذا وكذا . قالت عائشة : سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالت نعم . قالت : وأبو بكر ؟ قالت نعم فخرت مغشيا عليها ; فما أفاقت إلا وعليها حمى بنافض , فطرحت عليها ثيابها فغطيتها , فجاء النبي صلى الله عليه وسلم فقال : ( ما شأن هذه ؟ ) فقلت : يا رسول الله , أخذتها الحمى بنافض . قال : ( فلعل في حديث تحدث به ) قالت نعم . فقعدت عائشة فقالت : والله , لئن حلفت لا تصدقوني ! ولئن قلت لا تعذروني ! مثلي ومثلكم كيعقوب وبنيه والله المستعان على ما تصفون . قالت : وانصرف ولم يقل شيئا ; فأنزل الله عذرها . قالت : بحمد الله لا بحمد أحد ولا بحمدك . قال أبو عبد الله الحميدي : كان بعض من لقينا من الحفاظ البغداديين يقول الإرسال في هذا الحديث أبين , واستدل على ذلك بأن أم رومان توفيت في حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم , ومسروق لم يشاهد النبي صلى الله عليه وسلم بلا خلاف . وللبخاري من حديث عبيد الله بن عبد الله بن أبي مليكة أن عائشة كانت تقرأ " إذ تلقونه بألسنتكم " وتقول : الولق الكذب . قال ابن أبي مليكة : وكانت أعلم بذلك من غيرها لأنه نزل فيها. قال البخاري : وقال معمر بن راشد عن الزهري : كان حديث الإفك في غزوة المريسيع. قال ابن إسحاق : وذلك سنة ست . وقال موسى بن عقبة : سنة أربع . وأخرج البخاري من حديث معمر عن الزهري قال : قال لي الوليد بن عبد الملك : أبلغك أن عليا كان فيمن قذف ؟ قال : قلت لا , ولكن قد أخبرني رجلان من قومك أبو سلمة بن عبد الرحمن وأبو بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام أن عائشة قالت لهما : كان علي مسلما في شأنها . وأخرجه أبو بكر الإسماعيلي في كتابه المخرج على الصحيح من وجه آخر من حديث معمر عن الزهري , وفيه : قال كنت عند الوليد بن عبد الملك فقال : الذي تولى كبره منهم علي بن أبي طالب ؟ فقلت لا , حدثني سعيد بن المسيب وعروة وعلقمة وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة كلهم يقول سمعت عائشة تقول : والذي تولى كبره عبد الله بن أبي . وأخرج البخاري أيضا من حديث الزهري عن عروة عن عائشة : والذي تولى كبره منهم عبد الله بن أبي . " بالإفك " الإفك الكذب. والعصبة ثلاثة رجال ; قاله ابن عباس . وعنه أيضا من الثلاثة إلى العشرة . ابن عيينة : أربعون رجلا . مجاهد : من عشرة إلى خمسة عشر . وأصلها في اللغة وكلام العرب الجماعة الذين يتعصب بعضهم لبعض . والخير حقيقته ما زاد نفعه على ضره. والشر ما زاد ضره على نفعه . وإن خيرا لا شر فيه هو الجنة. وشرا لا خير فيه هو جهنم . فأما البلاء النازل على الأولياء فهو خير ; لأن ضرره من الألم قليل في الدنيا , وخيره هو الثواب الكثير في الأخرى . فنبه الله تعالى عائشة وأهلها وصفوان , إذ الخطاب لهم في قوله " لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم " ; لرجحان النفع والخير على جانب الشر . لما خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم بعائشة معه في غزوة بني المصطلق وهي غزوة المريسيع , وقفل ودنا من المدينة آذن ليلة بالرحيل قامت حين آذنوا بالرحيل فمشت حتى جاوزت الجيش , فلما فرغت من شأنها أقبلت إلى الرحل فلمست صدرها فإذا عقد من جزع ظفار قد انقطع , فرجعت فالتمسته فحبسها ابتغاؤه , فوجدته وانصرفت فلما لم تجد أحدا , وكانت شابة قليلة اللحم , فرفع الرجال هودجها ولم يشعروا بنزولها منه ; فلما لم تجد أحدا اضطجعت في مكانها رجاء أن تفتقد فيرجع إليها , فنامت في الموضع ولم يوقظها إلا قول صفوان بن المعطل : إنا لله وإنا إليه راجعون ; وذلك أنه كان تخلف وراء الجيش لحفظ الساقة . وقيل : إنها استيقظت لاسترجاعه , ونزل عن ناقته وتنحى عنها حتى ركبت عائشة , وأخذ يقودها حتى بلغ بها الجيش في نحر الظهيرة ; فوقع أهل الإفك في مقالتهم , وكان الذي يجتمع إليه فيه ويستوشيه ويشعله عبد الله بن أبي ابن سلول المنافق , وهو الذي رأى صفوان آخذا بزمام ناقة عائشة فقال : والله ما نجت منه ولا نجا منها , وقال : امرأة نبيكم باتت مع رجل. وكان من قالته حسان بن ثابت ومسطح بن أثاثة وحمنة بنت جحش . هذا اختصار الحديث , وهو بكماله وإتقانه في البخاري ومسلم , وهو في مسلم أكمل . ولما بلغ صفوان قول حسان في الإفك جاء فضربه بالسيف ضربة على رأسه وقال : تلق ذباب السيف عني فإنني غلام إذا هوجيت ليس بشاعر فأخذ جماعة حسان ولببوه وجاءوا به إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم , فأهدر رسول الله صلى الله عليه وسلم جرح حسان واستوهبه إياه. وهذا يدل على أن حسان ممن تولى الكبر ; على ما يأتي والله أعلم . وكان صفوان هذا صاحب ساقة رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزواته لشجاعته , وكان من خيار الصحابة. وقيل : كان حصورا لا يأتي النساء ; ذكره ابن إسحاق من طريق عائشة . وقيل : كان له ابنان ; يدل على ذلك حديثه المروي مع امرأته , وقول النبي صلى الله عليه وسلم في ابنيه : ( لهما أشبه به من الغراب بالغراب ) . وقوله في الحديث : والله ما كشف كنف أنثى قط ; يريد بزنى . وقتل شهيدا رضي الله عنه في غزوة أرمينية سنة تسع عشرة في زمان عمر , وقيل : ببلاد الروم سنة ثمان وخمسين في زمان معاوية .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ الَّذِينَ» إن واسمها والجملة مستأنفة. «جاؤُ» ماض وفاعله والجملة صلة «بِالْإِفْكِ» متعلقان بجاءوا والإفك الكذب «عُصْبَةٌ» خبر إن «مِنْكُمْ» متعلقان بصفة محذوفة لعصبة «لا تَحْسَبُوهُ» لا ناهية ومضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعله والهاء مفعوله الأول «شَرًّا» مفعول به ثان «لَكُمْ» متعلقان بشرا «بَلْ» حرف إضراب «هُوَ خَيْرٌ» مبتدأ وخبر والجملة استئنافية «لَكُمْ» متعلقان بخير «لِكُلِّ» متعلقان بمحذوف خبر مقدم «امْرِئٍ» مضاف إليه «مِنْهُمْ» متعلقان بمحذوف صفة لامرئ «مَا» اسم موصول مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة «اكْتَسَبَ» ماض فاعله مستتر ولجملة صلة «مِنَ الْإِثْمِ» متعلقان باكتسب «وَالَّذِي» الواو استئنافية واسم الموصول مبتدأ «تَوَلَّى كِبْرَهُ» ماض ومفعوله والفاعل مستتر والهاء مضاف اليه «مِنْهُمْ» متعلقان بتولي. «لَهُ» متعلقان بخبر مقدم «عَذابٌ» مبتدأ مؤخر «عَظِيمٌ» صفة لعذاب والجملة خبر الذي.

Similar Verses

12vs18

وَجَآؤُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْراً فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
,

24vs22

وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
,

41vs42

لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ

70vs38

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
,