You are here

24vs47

وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ

Wayaqooloona amanna biAllahi wabialrrasooli waataAAna thumma yatawalla fareequn minhum min baAAdi thalika wama olaika bialmumineena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma sunã cħwa, &quotMun yi ĩmãni da Allah da kuma Manzo, kuma mun yi ɗã´ã.&quot Sa´an nan kuma wata ƙungiya daga gare su,su jũya daga bãyan wancan. Kuma waɗancan ba mũminai ba ne.

They say, "We believe in Allah and in the messenger, and we obey": but even after that, some of them turn away: they are not (really) Believers.
And they say: We believe in Allah and in the messenger and we obey; then a party of them turn back after this, and these are not believers.
And they say: We believe in Allah and the messenger, and we obey; then after that a faction of them turn away. Such are not believers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Treachery of the Hypocrites and the Attitude of the Believers

Allah tells us about the characteristics of the hypocrites who show one thing while hiding another, and who say with their tongues,

وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ ...

They say: "We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey,'' then a party of them turn away thereafter,

meaning, their actions contradict their deeds, and they say that which they do not do.

Allah says:

... وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٧﴾

such are not believers.

يخبر تعالى عن صفات المنافقين الذين يظهرون خلاف ما يبطنون يقولون قولا بألسنتهم " آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك " أي يخالفون أقوالهم بأعمالهم فيقولون ما لا يفعلون ولهذا قال تعالى : " وما أولئك بالمؤمنين " .

"ويقولون" المنافقون "آمنا" صدقنا "بالله" بتوحيده "وبالرسول" محمد "وأطعنا" وأطعناهما فيما حكما به "ثم يتولى" يعرض "فريق منهم من بعد ذلك" عنه "وما أولئك" المعرضون "بالمؤمنين" المعهودين الموافق قلوبهم لألسنتهم

يعني المنافقين , يقولون بألسنتهم آمنا بالله وبالرسول من غير يقين ولا إخلاص .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَيَقُولُونَ» الواو استئنافية ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة مستأنفة «آمَنَّا» ماض وفاعله والجملة مقول القول. «بِاللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بالباء ومتعلقان بآمنا «وَبِالرَّسُولِ» معطوف على ما قبله «وَأَطَعْنا» الواو عاطفة وماض وفاعله والجملة معطوفة على آمنا «ثُمَّ يَتَوَلَّى» عاطفة ، ومضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر «فَرِيقٌ» فاعل والجملة معطوفة «مِنْهُمْ» متعلقان بصفة محذوفة لفريق «مِنْ بَعْدِ» متعلقان بيتولى «ذلِكَ» اسم إشارة في محل جر مضاف إليه واللام للبعد والكاف للخطاب «وَما» الواو عاطفة ما تعمل عمل ليس «أُولئِكَ» اسم الإشارة في محل رفع اسمها والكاف للخطاب «بِالْمُؤْمِنِينَ» الباء زائدة واسم مجرور لفظا منصوب محلا بالياء لأنه جمع مذكر سالم وهو خبر ما

3vs23

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيباً مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
,

24vs48

وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
,

5vs43

وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ