You are here

24vs63

لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضاً قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذاً فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

La tajAAaloo duAAaa alrrasooli baynakum kaduAAai baAAdikum baAAdan qad yaAAlamu Allahu allatheena yatasallaloona minkum liwathan falyahthari allatheena yukhalifoona AAan amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum AAathabun aleemun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kada ku sanya kiran Manzo(2) a tsakãninku kamar kiran sãshenku ga sãshe. Lalle ne Allah Yanã sanin waɗanda ke sancħwa daga cikinku da saɗãɗe. To, waɗanda suke sãɓãwa daga umurninSa, su yi saunar wata fitina ta sãme su, kõ kuwa wata azãba mai raɗãɗi ta sãme su.

Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another: Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse: then let those beware who withstand the Messenger's order, lest some trial befall them, or a grievous penalty be inflicted on them.
Do not hold the Messenger's calling (you) among you to be like your calling one to the other; Allah indeed knows those who steal away from among you, concealing themselves; therefore let those beware who go against his order lest a trial afflict them or there befall them a painful chastisement.
Make not the calling of the messenger among you as your calling one of another. Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. And let those who conspire to evade orders beware lest grief or painful punishment befall them.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Etiquette of addressing the Prophet

Allah says:

لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا ...

Make not the calling of the Messenger among you as your calling one of another.

Ad-Dahhak said, reporting from Ibn Abbas:

"They used to say, `O Muhammad,' or `O Abu Al-Qasim,' but Allah forbade them to do that, as a sign of respect towards His Prophet, and told them to say, `O Prophet of Allah,' `O Messenger of Allah.'''

This was also the view of Mujahid and Sa`id bin Jubayr.

Qatadah said:

"Allah commanded that His Prophet should be treated with respect and honor, and that he should be a leader.''

Muqatil said concerning the Ayah: لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا (Make not the calling of the Messenger among you as your calling one of another).

"When you address him, do not say, `O Muhammad,' or `O son of `Abdullah'; rather honor him and say, `O Prophet of Allah,' or, `O Messenger of Allah.'

لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا

Make not the calling of the Messenger among you as your calling one of another."

A second view concerning the meaning of the Ayah is that it means

`do not think that if he prays against you it is like when anyone else prays against you, because his prayers will be answered; so beware lest he prays against you and you will be doomed.'

Ibn Abi Hatim recorded this from Ibn Abbas, Al-Hasan Al-Basri and Atiyyah Al-`Awfi.

And Allah knows best.

... قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا ...

Allah knows those of you who slip away under shelter.

Muqatil bin Hayyan said,

"This refers to the hypocrites who used to find it too difficult to listen to the Khutbah on Fridays, so they would hide behind some of the Companions of Muhammad and sneak out of the Masjid.

It was not proper for a man to leave on Fridays once the Khutbah began, unless he had permission from the Prophet. If one of them wanted to leave, he would make a gesture to the Prophet with his finger, and the Prophet would give permission without the man speaking. This is because if the Prophet was giving the Khutbah and a man spoke, it would invalidate his Friday prayer.'' As-Suddi said, "If they were with him for a congregational prayer, they would hide behind one another so that he could not see them.''

The Prohibition of going against the Messenger's Commandment

Then Allah says:

... فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ ...

And let those beware who oppose the Messenger's commandment,

This means going against the commandment of the Prophet, which is his way, methodology and Sunnah. All words and deeds will be measured against his words and deeds; those that are in accordance with his words and deeds will be accepted, and whatever does not match up will be rejected, no matter who the person is who said and did them.

It was recorded in the Two Sahihs and elsewhere that the Messenger of Allah said:

مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ

Whoever does a deed that is not in accordance with this matter of ours will have it rejected.

meaning, let those beware who go against the Shariah of the Messenger, in secret and in the open,

... أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ ...

lest some Fitnah should befall them,

i.e., lest some disbelief or hypocrisy or innovation enter their hearts.

... أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾

or a painful torment be inflicted on them.

means in this world afflicting them with capital punishment, or by law of prescribed punishment, or by confinement in prison, or so on.

Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah said,

"The Messenger of Allah said:

مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهَا جَعَلَ الْفَرَاشُ وَهَذِهِ الدَّوَابُّ اللَّائِي يَقَعْنَ فِي النَّارِ يَقَعْنَ فِيهَا، وَجَعَلَ يَحْجُزُهُنَّ وَيَغْلِبْنَهُ فَيَقْتَحِمْنَ فِيهَا قَالَ: فَذَلِكَ مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ، أَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ، فَتَغْلِبُونِي وَتَقْتَحِمُونَ فِيهَا

The parable of me and you is as the example of a man who kindled a fire and when it illuminated all around him, moths and other creatures started falling into the fire, and he was trying to stop them but they overwhelmed him and still kept falling in. This is the parable of me and you. I am trying to restrain you and keep you away from the fire, but you overwhelm me and fall in.

This was also narrated by Al-Bukhari and Muslim.

قال الضحاك عن ابن عباس : كانوا يقولون يا محمد يا أبا القاسم فنهاهم الله عز وجل عن ذلك إعظاما لنبيه صلى الله عليه وسلم قال : فقولوا يا نبي الله يا رسول الله وهكذا قال مجاهد وسعيد بن جبير وقال قتادة : أمر الله أن يهاب نبيه صلى الله عليه وسلم وأن يبجل وأن يعظم وأن يسود وقال مقاتل في قوله " لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا " يقول لا تسموه إذا دعوتموه يا محمد ولا تقولوا يا ابن عبد الله ولكن شرفوه فقولوا يا نبي الله يا رسول الله وقال مالك عن زيد بن أسلم في قوله " لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا " قال : أمرهم الله أن يشرفوه هذا قول وهو الظاهر من السياق كقوله تعالى " يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا " إلى آخر الآية وقوله " يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون - إلى قوله - إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم " الآية فهذا كله من باب الأدب في مخاطبة النبي صلى الله عليه وسلم والكلام معه وعنده كما أمروا بتقديم الصدقة قبل مناجاته والقول الثاني في ذلك أن المعنى في " لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا " أي لا تعتقدوا أن دعاءه على غيره كدعاء غيره فإن دعاءه مستجاب فاحذروا أن يدعو عليكم فتهلكوا حكاه ابن أبي حاتم عن ابن عباس والحسن البصري وعطية العوفي والله أعلم وقوله : " قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا " قال مقاتل بن حيان هم المنافقون كان يثقل عليهم الحديث في يوم الجمعة ويعني بالحديث الخطبة فيلوذون ببعض أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم حتى يخرجوا من المسجد وكان لا يصح للرجل أن يخرج من المسجد إلا بإذن من النبي صلى الله عليه وسلم في يوم الجمعة بعدما يأخذ في الخطبة وكان إذا أراد أحدهم الخروج أشار بأصبعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم فيأذن له من غير أن يتكلم الرجل لأن الرجل منهم كان إذا تكلم والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب بطلت جمعته وقال السدي : كانوا إذا كانوا معه في جماعة لاذ بعضهم ببعض حتى يتغيبوا عنه فلا يراهم وقال قتادة في قوله " قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا " يعني لواذا عن نبي الله وعن كتابه وقال سفيان " قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا " قال من الصف وقال مجاهد في الآية " لواذا " خلافا وقوله " فليحذر الذين يخالفون عن أمره " أي عن أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو سبيله ومنهاجه وطريقته وسنته وشريعته فتوزن الأقوال والأعمال بأقواله وأعماله فما وافق ذلك قبل وما خالفه فهو مردود على قائله وفاعله كائنا من كان كما ثبت في الصحيحين وغيرهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال : " من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد " أي فليحذر وليخش من خالف شريعة الرسول باطنا وظاهرا " أن تصيبهم فتنة " أي في قلوبهم من كفر أو نفاق أو بدعة " أو يصيبهم عذاب أليم " أي في الدنيا بقتل أو حد أو حبس أو نحو ذلك كما روى الإمام أحمد حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن همام بن منبه قال هذا ما حدثنا عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " مثلي ومثلكم كمثل رجل استوقد نارا فلما أضاءت ما حولها جعل الفراش وهذه الدواب اللائي يقعن في النار يقعن فيها وجعل يحجزهن ويغلبنه فيتقحمن فيها - قال - فذلك مثلي ومثلكم أنا آخذ بحجزكم عن النار هلم عن النار فتغلبوني وتقتحمون فيها " . أخرجاه من حديث عبد الرزاق .

"لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا" بأن تقولوا يا محمد بل قولوا : يا نبي الله يا رسول الله في لين وتواضع وخفض صوت "قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا" أي يخرجون من المسجد في الخطبة من غير استئذان خفية مستترين بشيء وقد للتحقيق "فليحذر الذين يخالفون عن أمره" أي الله ورسوله "أن تصيبهم فتنة" بلاء "أو يصيبهم عذاب أليم" في الآخرة

يريد : يصيح من بعيد : يا أبا القاسم ! بل عظموه كما قال في الحجرات : " إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله " [ الحجرات : 3 ] الآية . وقال سعيد بن جبير ومجاهد : المعنى قولوا يا رسول الله , في رفق ولين , ولا تقولوا يا محمد بتجهم . وقال قتادة : أمرهم أن يشرفوه ويفخموه . ابن عباس : لا تتعرضوا لدعاء الرسول عليكم بإسخاطه فإن دعوته موجبة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لا» ناهية «تَجْعَلُوا دُعاءَ» مضارع مجزوم بلا الناهية والواو فاعل و«دُعاءَ» مفعول به أول والجملة مستأنفة «الرَّسُولِ» مضاف اليه «كَدُعاءِ» الكاف اسم بمعنى مثل مفعول به ثان ودعاء مضاف اليه «بَعْضِكُمْ» مضاف اليه والكاف مضاف اليه «بَعْضاً» مفعول به لدعاء. «قَدْ» حرف تحقيق «يَعْلَمُ اللَّهُ» مضارع ولفظ الجلالة فاعله «الَّذِينَ» اسم موصول مفعول به «يَتَسَلَّلُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة «مِنْكُمْ» متعلقان بالفعل قبله «لِواذاً» حال «فَلْيَحْذَرِ» الفاء الفصيحة واللام لام الأمر ومضارع مجزوم «الَّذِينَ» اسم موصول فاعل والجملة لا محل لها «يُخالِفُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل «عَنْ أَمْرِهِ» متعلقان بالفعل قبله والجملة صلة «أَنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ» مضارع منصوب والهاء مفعوله وفتنة فاعله المؤخر والمصدر المؤول في محل نصب مفعول به «أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذابٌ» معطوف على ما قبله وإعرابه مثله «أَلِيمٌ» صفة

2vs104

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ْوَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
,

49vs2

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
,

49vs4

إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
,

49vs5

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

33vs18

قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلاً