You are here

25vs19

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفاً وَلَا نَصْراً وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَاباً كَبِيراً

Faqad kaththabookum bima taqooloona fama tastateeAAoona sarfan wala nasran waman yathlim minkum nuthiqhu AAathaban kabeeran

Yoruba Translation

Hausa Translation

To, lalle ne, sun ƙaryata game da abin da kuke cħwa,sabõda haka bã ku iya karkatarwa ga (maganarsu), kuma ba ku iya taimako (ga hana azãba), kuma wanda ya yi zãlunci a cikinku zã Mu ɗanɗana masa azãba mai girma.

(Allah will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert (your penalty) nor (get) help." And whoever among you does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty.
So they shall indeed give you the lie in what you say, then you shall not be able to ward off or help, and whoever among you is unjust, We will make him taste a great chastisement.
Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. And whoso among you doeth wrong, We shall make him taste great torment.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

And Allah says:

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ ...

Thus they will deny you because of what you say;

meaning, `those whom you used to worship besides Allah will show you to be liars in your claims that they were your helpers and protectors bringing you closer to Allah.'

This is like the Ayat:

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ

وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ

And who is more astray than one who calls on besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are unaware of their calls to them. And when mankinds are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping. (46:5-6)

... فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ...

then you can neither avert nor find help.

means: they will not be able to avert the punishment from themselves, nor will they be able to help themselves.

... وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ ...

And whoever among you does wrong,

means by associating others in worship with Allah,

... نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴿١٩﴾

We shall make him taste a great torment.

قال الله تعالى " فقد كذبوكم بما تقولون " أي فقد كذبكم الذين عبدتم من دون الله فيما زعمتم أنهم لكم أولياء وأنهم يقربونكم إلى الله زلفى كقوله تعالى " ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين " وقوله " فما تستطيعون صرفا ولا نصرا " أي لا يقدرون على صرف العذاب عنهم ولا الانتصار لأنفسهم " ومن يظلم منكم" أي يشرك بالله " نذقه عذابا كبيرا " .

"فقد كذبوكم" أي كذب المعبودون العابدين "بما تقولون" بالفوقانية أنهم آلهة "فما يستطيعون" بالتحتانية والفوقانية : أي لا هم ولا أنتم "صرفا" دفعا للعذاب عنكم "ولا نصرا" منعا لكم منه "ومن يظلم" يشرك "منكم نذقه عذابا كبيرا" شديدا في الآخرة

أي يقول الله تعالى عند تبري المعبودين : " فقد كذبوكم بما تقولون " أي في قولكم إنهم آلهة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَقَدْ» الفاء الفصيحة قد حرف تحقيق «كَذَّبُوكُمْ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة لا محل لها جواب شرط «بِما» ما موصولية متعلقان بكذبوكم «تَقُولُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة «فَما» الفاء عاطفة ما نافية «تَسْتَطِيعُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة «صَرْفاً» مفعول به «وَلا» الواو عاطفة لا زائدة «نَصْراً» معطوف على صرفا «وَمَنْ» الواو استئنافية من شرطية مبتدأ والجملة مستأنفة «يَظْلِمْ» مضارع فعل الشرط وفاعله مستتر «مِنْكُمْ» متعلقان بمحذوف حال «نُذِقْهُ» مضارع مجزوم لأنه جواب الشرط والهاء مفعول به وفاعله مستتر والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط لم يقترن بالفاء «عَذاباً» مفعول به «كَبِيراً» صفة

46vs6

وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاء وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ
,

46vs5

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ