You are here

25vs29

لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولاً

Laqad adallanee AAani alththikri baAAda ith jaanee wakana alshshaytanu lilinsani khathoolan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotLalle ne, haƙĩƙa ya ɓatar da ni daga Tunãwa a bãyan (Tunãwar) ta je mini.&quotKuma Shaiɗan ya zama mai zumɓulħwa ga mutum.

English Translation

"He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!"
Certainly he led me astray from the reminder after it had come to me; and the Shaitan fails to aid man.
He verily led me astray from the Reminder after it had reached me. Satan was ever man's deserter in the hour of need.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Allah says:

... وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ﴿٢٩﴾

And Shaytan is to man ever a deserter (in the hour of need).

meaning, he leads him away from the truth and diverts him from it, and uses him for the purposes of falsehood and calls him to it.

Tafseer (Arabic)

" لقد أضلني عن الذكر " وهو القرآن " بعد إذ جاءني " أي بعد بلوغه إلي قال الله تعالى " وكان الشيطان للإنسان خذولا " أي يخذله عن الحق ويصرفه عنه ويستعمله في الباطل ويدعوه إليه .

"لقد أضلني عن الذكر" أي القرآن "بعد إذ جاءني" بأن ردني عن الإيمان به "وكان الشيطان للإنسان" الكافر "خذولا" بأن يتركه ويتبرأ منه عند البلاء

أي يقول هذا النادم : لقد أضلني من اتخذته في الدنيا خليلا عن القرآن والإيمان به . وقيل : " عن الذكر " أي عن الرسول .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لَقَدْ» اللام واقعة في جواب قسم محذوف وقد حرف تحقيق «أَضَلَّنِي» ماض ومفعوله وفاعله مستتر والجملة لا محل لها لأنها جواب قسم «عَنِ الذِّكْرِ» متعلقان بأضلني «بَعْدَ إِذْ» ظرف أضيف إلى ظرف متعلق بمحذوف حال «جاءَنِي» ماض ومفعول به وفاعله مستتر والجملة مضاف إليه «وَكانَ الشَّيْطانُ لِلْإِنْسانِ خَذُولًا» الواو واو الحال وكان واسمها وخبرها والجار والمجرور متعلقان بخذولا والجملة في محل نصب على الحال