You are here

25vs56

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّراً وَنَذِيراً

Wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ba Mu aika ka ba sai kana mai bãyar da bushãra, kuma mai gargaɗi.

English Translation

But thee We only sent to give glad tidings and admonition.
And We have not sent you but as a giver of good news and as a warner.
And We have sent thee (O Muhammad) only as a bearer of good tidings and a warner.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

The Ignorance of the Idolators

Allah tells:

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ...

And they worship besides Allah, that which can neither profit them nor harm them;

Allah tells us how ignorant the idolators are; instead of worshipping Allah, they worship idols which do not possess the power either to harm or benefit. They do this with no evidence or proof; the only thing that led them to do this was their own whims and desires. So they take these idols as protectors and fight for their sake, and they oppose Allah and His Messenger and the believers for their sake.

Similarly Allah says:

... وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا ﴿٥٥﴾

and the disbeliever is ever a helper against his Lord.

meaning, he is a supporter of Shaytan against the party of Allah, but the party of Allah are the ones who will prevail, as Allah says:

وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مٌّحْضَرُونَ

And they have taken besides Allah gods, hoping that they might be helped. They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them. (36:74-75)

meaning, the gods which they worshipped instead of Allah cannot help them. These ignorant people are troops for the idols and are ready to fight for their sake and protect their sanctuaries, but in the end the victory will be for Allah and His Messenger and the believers, in this world and the Hereafter.

... وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا

and the disbeliever is ever a helper against his Lord.

Mujahid said:

"He supports and helps the Shaytan in disobedience towards Allah."

Tafseer (Arabic)

ثم قال تعالى لرسوله صلوات الله وسلامه عليه " وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا " أي بشيرا للمؤمنين ونذيرا للكافرين مبشرا بالجنة لمن أطاع الله ونذيرا بين يدي عذاب شديد لمن خالف أمر الله .

"وما أرسلناك إلا مبشرا" بالجنة "ونذيرا" مخوفا من النار

يريد بالجنة مبشرا ونذيرا من النار ; وما أرسلناك وكيلا ولا مسيطرا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَما أَرْسَلْناكَ» ما نافية وماض وفاعل ومفعول به والجملة معطوفة «إِلَّا» أداة حصر «مُبَشِّراً» حال «وَنَذِيراً» عطف على مبشرا

Similar Verses

17vs105

وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَنَذِيراً
, ,

34vs28

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيراً وَنَذِيراً وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ